Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderwerp waarover tussen " (Nederlands → Duits) :

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Bu ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2015 in Sachen K.F. gegen P.P. und D.H., dessen Ausfertigung am 18. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 318 des Zivilgesetzbuches dadurch, dass er bestimmt, dass die Klage desjenigen, der die Vater ...[+++]


Dit onderwerp is na de begroting het belangrijkste onderwerp waarover wij ons moeten uitspreken, omdat het de machtsverhoudingen tussen de Europese instellingen herdefinieert.

Nach dem Haushaltsplan ist dies meiner Meinung nach der wichtigste Punkt, über den wir abstimmen müssen, da er das Gleichgewicht zwischen den europäischen Institutionen neu gestaltet.


Mijns inziens, en het verslag van de Commissie vervoer en terrorisme vormt daarvan een bevestiging, is de korte vaart een onderwerp waarover tussen Parlement, lidstaten en Commissie brede overeenstemming bestaat.

Meiner Meinung nach zeigt der Bericht des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr, dass der Kurzstreckenseeverkehr ein Thema ist, zu dem eine weit reichende Übereinstimmung zwischen dem Parlament, den Mitgliedstaaten und der Kommission besteht.


Het is verontrustend dat de regering-Fico ervoor heeft gekozen de spanningen tussen Slowaken en Hongaren weer op te rakelen naar aanleiding van een onderwerp waarover het de afgelopen jaren betrekkelijk rustig is geweest.

Es ist beunruhigend, dass die Regierung Fico wieder einmal die Spannungen zwischen Slowaken und Ungarn bei einer Frage entfacht hat, um die es in den letzten Jahren relativ ruhig geworden war.


Momenteel wordt hierover van gedachten gewisseld door de ACS-landen van wie er sommige een "filter" verplicht willen maken door drie ontvankelijkheidscriteria in te stellen: overeenstemming tussen ACS en EU; follow-up van een onderwerp waarover reeds een resolutie is opgesteld; uitkomst van een parlementair mandaat.

Die Diskussion in den AKP-Staaten ist im Gange; einige wollen einen „Filter“ einsetzen, der drei Kriterien für die Zulässigkeit beinhaltet: die Zustimmung beider Parteien, AKP wie EU; die Weiterbehandlung eines Themas, das bereits Gegenstand einer Entschließung war; das Ergebnis einer parlamentarischen Mission.


Er wordt reeds drie jaar gewerkt aan dit onderwerp, waarover wij nu bij wijze van spreken tussen neus en lippen geraadpleegd worden. Het betreft echter een kwestie met, zoals hier al werd onderstreept, zeer belangrijke formele en inhoudelijke aspecten die heel wat overleg, raadpleging, evaluaties en in diverse opzichten medebeslissing zouden vereisen.

Es handelt sich um die Arbeit von drei Jahren, zu der wir, sozusagen gnädigerweise, konsultiert wurden, während diese Thematik, wie schon betont wurde, sehr wichtige formale und materiell-rechtliche Aspekte enthält, die eine andere Art der Bewertung, Konsultation, Konzertierung und Mitentscheidung erfordert hätten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderwerp waarover tussen' ->

Date index: 2022-08-06
w