Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten helpen vissers zodanig » (Néerlandais → Allemand) :

We moeten helpen vissers zodanig uit te rusten dat ze selectiever kunnen vissen teneinde de kabeljauw te beschermen, en tegelijkertijd moeten we op het moment dat we de teruggooi hopelijk verminderen, deze teruggooi gaan gebruiken en er een goed doel voor vinden: breng de kabeljauw aan land en geef deze aan ziekenhuizen.

Wir müssen helfen, die Fischer so auszurüsten, dass sie selektiver fischen können, um den Kabeljau zu schützen, und während wir hoffentlich gleichzeitig die Rückwürfe verringern, müssen wir beginnen, diese auch zu nutzen und einem guten Zweck zuzuführen, sie an Land zu bringen und den Krankenhäusern zu geben.


- Er moeten inspanningen worden geleverd om de milieukosten van de verschillende vervoerswijzen zodanig te verwerken in de prijzen die aan de gebruikers worden berekend, dat deze volledig worden geïnternaliseerd. Door een progressieve aanpak moet de prijsstelling voor infrastructuur de externe kosten beter weerspiegelen - en deze zo helpen internaliseren.

" Die Anstrengungen, die Umweltkosten verschiedener Verkehrsträger zu erfassen und den Nutzern in Rechnung zu stellen, sollten solange fortgesetzt werden, bis eine vollständige Internalisierung erreicht ist. Durch einen schrittweisen Ansatz muss die Preisbildung der Verkehrsinfrastruktur die externen Kosten besser widerspiegeln und dabei helfen, sie zu internalisieren.


De kernnetwerkcorridors moeten de infrastructuur van het kernnetwerk zodanig helpen ontwikkelen dat knelpunten worden aangepakt, grensoverschrijdende verbindingen worden bevorderd en efficiëntie en duurzaamheid worden verbeterd.

Die Kernnetzkorridore sollten zum Aufbau der Infrastruktur des Kernnetzes in der Weise beitragen, dass Engpässe beseitigt, grenzüberschreitende Verbindungen ausgebaut und Effizienz und Nachhaltigkeit verbessert werden.


De richtsnoeren moeten ook mensen bij de uitoefening van hun beroep helpen slachtoffers van mensenhandel gemakkelijker als zodanig te herkennen, in het bijzonder slachtoffers die zijn verhandeld met het oog op seksuele uitbuiting of arbeidsuitbuiting of het wegnemen van organen, alsook kinderen die het slachtoffer zijn van mensenhandel.

Sie sollen in der Praxis bei der Erkennung von Opfern hilfreich sein, insbesondere von Opfern des Menschenhandels zu Zwecken der sexuellen Ausbeutung, der Ausbeutung der Arbeitskraft und der Organentnahme sowie von Kindern, die Opfer von Menschenhandel sind.


16. merkt op dat de technische personeelsleden van het Agentschap gewoonlijk aangeworven moeten worden uit nationale luchtvaartautoriteiten en uit de luchtvaartsector; begrijpt dat personeelsleden over voldoende en actuele technische werkervaring in de luchtvaart moeten beschikken om een technische controle van de documenten voor het aantonen van naleving uit te voeren ter waarborging van een adequaat niveau van veiligheid van de luchtvaart, zoals in de toepasselijke EU-wetgeving wordt geëist; is echter bezorgd dat deze situatie, indien niet ontdekt en behoorlijk aangepakt, tot belangenconflicten zou kunnen leiden als een personeelslid ...[+++]

16. stellt fest, dass das Fachpersonal der Agentur in der Regel aus den nationalen Luftfahrtbehörden und der Luftfahrtbranche stammen sollte; ist sich darüber im Klaren, dass die Bediensteten über hinreichende und aktuelle Fachkenntnisse im Bereich Luftfahrt verfügen müssen, um Unterlagen für Konformitätsnachweise inhaltlich zu überprüfen und damit das in den anwendbaren Rechtsvorschriften der Union geforderte angemessene Maß an Flugsicherheit sicherstellen zu können; erklärt sich jedoch besorgt darüber, dass in dieser Situation Interessenkonflikte entstehen könnten, wenn nämlich ein Bediensteter, der zuvor für ...[+++]


17. merkt op dat de technische personeelsleden van het Agentschap gewoonlijk aangeworven moeten worden uit nationale luchtvaartautoriteiten en uit de luchtvaartsector; begrijpt dat personeelsleden over voldoende en actuele technische werkervaring in de luchtvaart moeten beschikken om een technische controle van de documenten voor het aantonen van naleving uit te voeren ter waarborging van een adequaat niveau van veiligheid van de luchtvaart, zoals in de toepasselijke EU-wetgeving wordt geëist; is echter bezorgd dat deze situatie, indien niet ontdekt en behoorlijk aangepakt, tot belangenconflicten zou kunnen leiden als een personeelslid ...[+++]

17. stellt fest, dass das Fachpersonal der Agentur in der Regel aus den nationalen Luftfahrtbehörden und der Luftfahrtbranche stammen sollte; ist sich darüber im Klaren, dass die Bediensteten über hinreichende und aktuelle Fachkenntnisse im Bereich Luftfahrt verfügen müssen, um Unterlagen für Konformitätsnachweise inhaltlich zu überprüfen und damit das in den anwendbaren Rechtsvorschriften der Union geforderte angemessene Maß an Flugsicherheit sicherstellen zu können; erklärt sich jedoch besorgt darüber, dass in dieser Situation Interessenkonflikte entstehen könnten, wenn nämlich ein Bediensteter, der zuvor für ...[+++]


Anderzijds moeten wij onderzoeken hoe wij via het Europees Visserijfonds de landen die met een ernstige economische crisis te kampen hebben, kunnen steunen en kunnen helpen bij het overwinnen van deze problemen, zodat zij hun vissers kunnen helpen.

Andererseits müssen wir herausfinden, wie wir den Europäischen Fischereifonds nutzen können, um die Länder, die unter den schweren Auswirkungen der Wirtschaftskrise zu leiden haben, bei der Überwindung ihrer Probleme zu unterstützen und ihnen zu helfen, damit sie ihren Fischern helfen können.


Daarom zijn de maatregelen die de Commissie voorstelt, gebaseerd op drie hoofdbeginselen: wij moeten de steun toespitsen op verkleining van de overcapaciteit, op vermindering van de afhankelijkheid van brandstof en op marktmaatregelen die de vissers kunnen helpen de waarde bij eerste verkoop van hun vis te verhogen.

Deshalb beruhen die Maßnahmen, die die Kommission heute vorschlägt, auf drei Grundsätzen: Wir müssen unsere Fördermittel nämlich gezielt einsetzen, um erstens die Überkapazitäten abzubauen, zweitens die Treibstoffabhängigkeit zu reduzieren und drittens Marktmaßnahmen zu unterstützen, mit deren Hilfe die Fischer den Erstverkaufswert von Fisch steigern können.


Ik denk dat de visserijovereenkomst zal kunnen en moeten helpen, op voorwaarde dat we onze zeelieden en onze vissers veel meer betrekken bij de economische ontwikkeling van deze eilanden, want dat is goed voor de vissers en goed voor de Europese Unie.

Meiner Ansicht nach ist das Fischereiabkommen etwas, das helfen kann und muss, vorausgesetzt, wir involvieren unsere Seeleute und Fischer viel mehr in die wirtschaftliche Entwicklung dieser Inseln, zu deren eigenem Nutzen und auch zum Wohle der Europäischen Union.


- Er moeten inspanningen worden geleverd om de milieukosten van de verschillende vervoerswijzen zodanig te verwerken in de prijzen die aan de gebruikers worden berekend, dat deze volledig worden geïnternaliseerd. Door een progressieve aanpak moet de prijsstelling voor infrastructuur de externe kosten beter weerspiegelen - en deze zo helpen internaliseren.

" Die Anstrengungen, die Umweltkosten verschiedener Verkehrsträger zu erfassen und den Nutzern in Rechnung zu stellen, sollten solange fortgesetzt werden, bis eine vollständige Internalisierung erreicht ist. Durch einen schrittweisen Ansatz muss die Preisbildung der Verkehrsinfrastruktur die externen Kosten besser widerspiegeln und dabei helfen, sie zu internalisieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten helpen vissers zodanig' ->

Date index: 2024-05-06
w