Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mevrouw díez gonzález heeft zeker " (Nederlands → Duits) :

Mevrouw Díez González heeft zeker gelijk wanneer ze benadrukt hoe belangrijk het is dat er een actieplan beschikbaar is, dat het mogelijk maakt toezicht te houden op wat de lidstaten doen om de aangenomen maatregelen ten uitvoer te leggen.

Frau Díez González hat sicher Recht, wenn sie hervorhebt, wie wichtig es ist, über einen Aktionsplan zu verfügen, der insbesondere die Überwachung des Vorgehens der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der beschlossenen Maßnahmen ermöglicht.


Mevrouw Díez González heeft zeker gelijk wanneer ze benadrukt hoe belangrijk het is dat er een actieplan beschikbaar is, dat het mogelijk maakt toezicht te houden op wat de lidstaten doen om de aangenomen maatregelen ten uitvoer te leggen.

Frau Díez González hat sicher Recht, wenn sie hervorhebt, wie wichtig es ist, über einen Aktionsplan zu verfügen, der insbesondere die Überwachung des Vorgehens der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der beschlossenen Maßnahmen ermöglicht.


- Mevrouw Díez González, u heeft het woord gehad om te kunnen reageren en de heer Galeote Quecedo heeft eveneens het woord gehad.

Frau Díez, Sie hatten das Wort für eine persönliche Erklärung ergriffen und Herr Galeote ebenfalls.


- Mevrouw Díez González, u voelde zich aangesproken en u heeft het woord gekregen.

Frau Díez, Sie haben sich angesprochen gefühlt, und das Präsidium hat Ihnen das Wort erteilt.


De Europese Unie heeft zich op 10 januari jongstleden verheugd betoond over de vrijlating van Clara Rojas, de campagneleider van mevrouw Betancourt, en van Consuelo Gonzalez de Perdomo, en hoopt dat de aankondiging op 2 februari jongstleden door de FARC dat Gloria Polanco, Eladio Perez en Orlando Beltran, die al jarenlang worden vastgehouden, zouden worden vrijgelaten, zo snel mogelijk uitmondt in een gelukkige ontknoping.

Die Europäische Union hat die Freilassung von Clara Rojas – der Wahlkampfleiterin von Frau Betancourt – und von Consuelo Gonzales de Perdomo am 10. Januar 2008 begrüßt und äußert die Hoffnung, dass der Ankündigung der FARC vom 2. Februar, Gloria Polanco, Luis Eladio Perez und Orlando Beltran freizulassen, die alle seit vielen Jahren gefangen gehalten werden, baldmöglichst ein positives Ergebnis folgen wird.


De onderneming González y Díez SA heeft eveneens aan de Commissie een brief van 14 april 2003 gezonden die de regering van het Prinsdom Asturië op haar verzoek heeft geschreven en waarin onder meer wordt bevestigd dat in de La Prohida-mijn sedert 2001 geen kolen meer zijn gewonnen en dat genoemde mijn inactief en verlaten is.

Das Unternehmen González y Díez S.A. übermittelte der Kommission ein Schreiben mit Datum vom 14. April 2003, das ihm auf Anfrage von der Regierung des Fürstentums Asturien überlassen wurde, in dem unter anderem bestätigt wird, dass seit 2001 im Teilbereich Prohida keine Kohle gefördert wurde und dass diese Einheit seit dem 1. Januar 2002 definitiv stillgelegt ist.


- (PT) Mevrouw Díez González, u heeft twee vragen gesteld, de eerste heeft te maken met de beantwoording door en de termijnen voor de Raad.

(PT) Die Frau Abgeordnete hat zwei Fragen gestellt: Die erste betrifft die Frist für die Beantwortung durch den Rat.


(3) De Commissie moet nagaan of de steun die Spanje in 1998 en 2000 aan de onderneming González y Díez SA heeft verleend overeenkomstig artikel 5 van Beschikking nr. 3632/93/EGKS, ten bedrage van respectievelijk 3918049,35 EUR (651908560 ESP) en 2786246,34 EUR (463592384 ESP), door die onderneming is gebruikt voor de doeleinden waarvoor de Commissie goedkeuring heeft verleend.

(3) Die Kommission muss prüfen, ob die Beihilfen in Höhe von 3918049,35 EUR (651908560 ESP) und 2786246,34 EUR (463592384 ESP), die Spanien dem Unternehmen González y Díez SA in den Jahren 1998 beziehungsweise 2000 aufgrund des Artikels 5 der Entscheidung Nr. 3532/93/EGKS gewährt hatte, für die von der Kommission genehmigten Zwecke verwendet worden sind.


Spanje stelt de Commissie uiterlijk op 30 september 2002 in kennis van de steunbedragen die het werkelijk ten laste van het kolenjaar 2001 aan de onderneming González y Díez SA heeft uitgekeerd.

Spanien teilt der Kommission spätestens bis zum 30. September 2002 die Höhe der Beihilfe mit, die im Haushaltsjahr 2001 an das Unternehmen González y Díez SA tatsächlich gezahlt wurde.


Overeenkomstig artikel 9, lid 5, van Beschikking nr. 3632/93/EGKS moeten alle betalingen die Spanje, vooruitlopend op de goedkeuring door de Commissie, eventueel aan de onderneming González y Díez SA heeft verricht en die hoger zijn dan de voor die onderneming goedgekeurde steunbedragen over het kolenjaar 2001, binnen één maand, te rekenen vanaf de datum van kennisgeving van deze beschikking, door de begunstigde onderneming volledig worden terugbetaald.

Gemäß Artikel 9 Absatz 5 der Entscheidung Nr. 3632/93/EGKS sind alle Zahlungen, die Spanien vor einer Genehmigung durch die Kommission an das Unternehmen González y Díez SA geleistet hat und die die für dieses Unternehmen im Haushaltsjahr 2001 genehmigten Beihilfen überschreiten, von dem begünstigten Unternehmen innerhalb eines Monats ab dem Datum der Notifizierung dieser Entscheidung vollständig zurückzuzahlen.




Anderen hebben gezocht naar : mevrouw díez gonzález heeft zeker     mevrouw     mevrouw díez     mevrouw díez gonzález     heeft     heer     campagneleider van mevrouw     consuelo gonzalez     europese unie heeft     gonzález y díez     onderneming gonzález     díez sa heeft     waarin onder meer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw díez gonzález heeft zeker' ->

Date index: 2022-05-14
w