Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord
Rechtsinstrument

Traduction de «mei 1999 dateert » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van die overeenkomst**

Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen** genannten Bereich gehören.


Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens


Protocol van 3 juni 1999 houdende wijziging van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980 (Protocol 1999)

Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 (Protokoll 1999)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dit nieuwe akkoord vervangt het vorige, dat van mei 1999 dateert, en berust op de consensus die de Europese Raad afgelopen december heeft bereikt (zie voor meer bijzonderheden mededeling aan de pers 8012/06).

Grundlage der neuen Vereinbarung, die die Vereinbarung vom Mai 1999 ersetzt, bildet der Konsens, den der Europäische Rat auf seiner Tagung im Dezember erzielt hat (zu Einzelheiten siehe Mitteilung an die Presse 8012/06).


Dit nieuwe interinstitutionele akkoord zal in werking treden op 1 januari 2007 en vervangt het bestaande akkoord, dat van mei 1999 dateert.

Die neue interinstitutionelle Vereinbarung wird am 1. Januar 2007 in Kraft treten und die bestehende Vereinbarung vom Mai 1999 ersetzen.


Krachtens het bij het bestreden artikel 8, 3°, van het decreet van 4 juni 2003 toegevoegde artikel 149, § 5, vierde lid, van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening worden de geldsommen gelijk aan de meerwaarde, waarvan de betaling werd gevorderd en verkregen zonder voorafgaande veroordeling door de rechtbank, geacht geldig te zijn bepaald en verkregen voor zover de vordering tot het betalen van die geldsommen en de algehele betaling dateert van vóór 1 mei 2000.

Aufgrund des durch den angefochtenen Artikel 8 Nr. 3 des Dekrets vom 4. Juni 2003 hinzugefügten Artikels 149 § 5 Absatz 4 des Dekrets vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung wird davon ausgegangen, dass die Geldbeträge in Höhe des Mehrwertes, deren Zahlung ohne vorherige Verurteilung durch das Gericht gefordert wurde und eingegangen ist, gültig bezahlt wurden und eingegangen sind, sofern die Forderung zur Zahlung dieser Geldbeträge und die vollständige Zahlung vor dem 1. Mai 2000 erfolgt sind.


« Schendt het bij artikel 8, 1° en 3°, van het decreet van 4 juni 2003 vervangen artikel 149, § 1 en toegevoegde artikel 149, § 5, vierde lid, van het decreet van 18 mei 1999 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een onderscheid maakt naargelang het bouwmisdrijf (§ 1), respectievelijk de meerwaardevordering (§ 5) dateert van vóór of na 1 mei 2000 ?

« Verstösst der durch Artikel 8 Nrn. 1 und 3 des Dekrets vom 4. Juni 2003 ersetzte Artikel 149 § 1 und der hinzugefügte Artikel 149 § 5 Absatz 4 des Dekrets vom 18. Mai 1999 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er je nachdem unterscheidet, ob die städtebauliche Straftat (§ 1) beziehungsweise die Mehrwertforderung (§ 5) aus der Zeit vor oder nach dem 1. Mai 2000 stammt?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
' Schendt het bij artikel 8, 1° en 3°, van het decreet van 4 juni 2003 vervangen artikel 149, § 1 en toegevoegde artikel 149, § 5, vierde lid, van het decreet van 18 mei 1999 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een onderscheid maakt naargelang het bouwmisdrijf (§ 1), respectievelijk de meerwaardevordering (§ 5) dateert van vóór of na 1 mei 2000 ?

' Verstösst der durch Artikel 8 Nrn. 1 und 3 des Dekrets vom 4. Juni 2003 ersetzte Artikel 149 § 1 und der hinzugefügte Artikel 149 § 5 Absatz 4 des Dekrets vom 18. Mai 1999 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er je nachdem unterscheidet, ob die städtebauliche Straftat (§ 1) beziehungsweise die Mehrwertforderung (§ 5) aus der Zeit vor oder nach dem 1. Mai 2000 stammt?


In zijn aanvullend verzoekschrift verwijt de verzoeker de artikelen 35, § 3, 3°, 38, § 2, 39, §§ 2 en 5, en 44, § 2, van de voormelde wet van 25 ventôse jaar XI en artikel 58, tweede lid, van de wet van 4 mei 1999 dat ze een discriminatie in het leven roepen tussen diegenen die zich kandidaat hebben gesteld voor een vacant verklaarde plaats naargelang de vacantverklaring al dan niet van vóór 3 mei 1999 dateert, waarbij enkel laatstgenoemden, overeenkomstig voormeld artikel 58, tweede lid, tot notaris konden worden benoemd overeenkomstig de vroegere wet.

In seiner zusätzlichen Klageschrift bemängelt der Kläger, dass die Artikel 35 § 3 Nr. 3, 38 § 2, 39 § 2 und § 5 und 44 § 2 des obengenannten Gesetzes vom 25. Ventose Jahr XI sowie Artikel 58 Absatz 2 des Gesetzes vom 4. Mai 1999 eine Diskriminierung herbeiführten zwischen denjenigen, die sich um eine als frei erklärte Stelle beworben hätten, je nachdem, ob die Stelle vor dem 3. Mai 1999 für frei erklärt worden sei oder nicht, da nur die letztgenannten gemäss dem obenerwähnten Artikel 58 Absatz 2 aufgrund des ehemaligen Gesetzes zum No ...[+++]


Het Hof ziet niet in - en de verwijzende rechter toont evenmin aan - wat zou verantwoorden dat de beschikking van 28 januari 2000, die zoals het geheel van de procedure in kort geding voor de verwijzende rechter dateert van na de inwerkingtreding van het wijzigingsdecreet van 5 mei 1999, artikel 37, eerste lid, in zijn formulering die dateert van vóór de voormelde wijziging, geldig zou kunnen onderwerpen aan de toetsing door het Hof.

Der Hof sieht nicht ein - und der Verweisungsrichter weist auch nicht nach -, wodurch gerechtfertigt werden könnte, dass die Anordnung vom 28. Januar 2000, die wie das ganze Verfahren der einstweiligen Anordnung vor dem Verweisungsrichter von nach dem Inkrafttreten des Abänderungsdekrets vom 5. Mai 1999 datiert, Artikel 37 Absatz 1 in seiner von vor der genannten Abänderung datierenden Formulierung auf gültige Weise der Kontrolle durch den Hof unterziehen könnte.




D'autres ont cherché : interinstitutioneel akkoord     rechtsinstrument     mei 1999 dateert     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 1999 dateert' ->

Date index: 2024-10-17
w