Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
Liever onderstamras
Ras bestemd voor veredeling
Recht om het woord te voeren
Tussenland
Voor veredeling bestemd ras

Vertaling van "liever het woord " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE




liever: onderstamras | ras bestemd voor veredeling | voor veredeling bestemd ras

Unterlagenrebsorte | Unterlagensorte


(liever:) relaisland | tussenland

drittes Land | Relay-Land


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

Urheberrechte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze Voorzitter geeft liever het woord aan de leden die op de sprekerslijst staan, in plaats van aan de afgevaardigden die het woord nemen en daarmee het woord ontnemen aan de leden die op de lijst staan op basis van de spreektijd die iedere fractie toegewezen heeft gekregen.

Dieser Präsident zieht es vor, Abgeordneten das Wort zu erteilen, die auf der Liste stehen, anstatt das Wort Abgeordneten zu erteilen, die Redezeit aufbrauchen, und damit diejenigen Abgeordneten vom Reden abzuhalten, die auf der List stehen anhand der Redezeit, die jeder politischen Fraktion zugeteilt wurde.


De vertrekkende Commissie heeft succes geboekt met het aanpakken van excessieve wetgeving en met het promoten van de agenda “betere wetgeving" - hoewel ik, mijnheer Barroso, zelf liever het woord "deregulering" had gebruikt.

Die überzogene Regulierung anzugehen und die Agenda der „besseren Regulierung“ zu fördern – obwohl ich selbst, Herr Barroso, es bevorzugt hätte, wenn man „Deregulierung“ gesagt hätte – war eine Erfolgsgeschichte der letzten Kommission.


Veel landen zien liever het woord ‘Europa’ dan de naam van een of ander land, dat in het verleden een koloniale mogendheid was; ze zien dat niet zo duidelijk.

Muchos países prefieren ver la etiqueta Europa a la de tal o cual país que en algún momento era una potencia colonial, y no lo ven tan claro.


Mijn collega Harbour spreekt van klant, "the customer", maar zelf gebruik ik liever het woord consument. Ik onderscheid daarbij twee groepen klanten, te weten de uiteindelijke consument, ofwel de lijdzame burger die alle radio- en tv-programma's moet volgen, en de intermediair die de intellectuele eigendomsrechten opkoopt en deze vervolgens gebruikt en exploiteert.

Mein Kollege Harbour spricht konkret vom Kunden, ich dagegen verwende lieber das Wort Verbraucher und unterscheide dabei zwischen zwei Kundenklassen: dem Endverbraucher, d. h. dem ewig leidenden Bürger, der sich die Fernsehprogramme ansehen und die Rundfunkprogramme anhören muss, und dem Zwischenverbraucher, der die Rechte an geistigem Eigentum aufkauft, sie nutzt und verwertet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mijn collega Harbour spreekt van klant, "the customer", maar zelf gebruik ik liever het woord consument . Ik onderscheid daarbij twee groepen klanten, te weten de uiteindelijke consument, ofwel de lijdzame burger die alle radio- en tv-programma's moet volgen, en de intermediair die de intellectuele eigendomsrechten opkoopt en deze vervolgens gebruikt en exploiteert.

Mein Kollege Harbour spricht konkret vom Kunden, ich dagegen verwende lieber das Wort Verbraucher und unterscheide dabei zwischen zwei Kundenklassen: dem Endverbraucher, d. h. dem ewig leidenden Bürger, der sich die Fernsehprogramme ansehen und die Rundfunkprogramme anhören muss, und dem Zwischenverbraucher, der die Rechte an geistigem Eigentum aufkauft, sie nutzt und verwertet.




Anderen hebben gezocht naar : relaisland     gecodeerd woord     liever onderstamras     ras bestemd voor veredeling     tussenland     voor veredeling bestemd ras     liever het woord     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liever het woord' ->

Date index: 2022-02-12
w