Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Was
Zou

Traduction de «justitie heeft tijdens de besprekingen binnen de bevoegde kamercommissie beklemtoond » (Néerlandais → Allemand) :

De minister van Justitie heeft tijdens de besprekingen binnen de bevoegde Kamercommissie beklemtoond dat voor het gerechtelijk arrondissement Brussel de regeling van het akkoord inzake Brussel-Halle-Vilvoorde zou worden behouden, met behoud van de Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken in het arrondissement Brussel, waarbij de voorzitters van de twee Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken van eerste aanleg hun huidige bevoegdheid over de vrederechters en politierechters behouden (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7).

Während der Erörterungen im zuständigen Kammerausschuss hat die Ministerin der Justiz hervorgehoben, dass für den Gerichtsbezirk Brüssel die im Abkommen über Brüssel-Halle-Vilvoorde enthaltenen Regeln beibehalten würden mit Aufrechterhaltung der niederländischsprachigen und französischsprachigen Gerichte im Bezirk Brüssel, wobei die Präsidenten der zwei niederländischsprachigen und französischsprachigen Gerichte erster Instanz ihre bestehenden Zuständigkeiten für die Friedensrichter und Polizeirichter behalten (Parl. Dok., Kammer, 201 ...[+++]


Tijdens de besprekingen in de Kamercommissie voor de Justitie heeft een lid eveneens vastgesteld dat de ingebrekestelling moest worden verstuurd door de advocaat van de schuldeiser, bij aangetekende brief met bericht van ontvangst, en vroeg dat lid zich af waarom een gerechtsdeurwaarder dat niet zou mogen doen, net als diegenen die in rechte mogen optreden, voor de rechtbank, zoals de vakbondsafgevaardigden.

Während der Erörterungen im Justizausschuss der Kammer hat ein Mitglied ebenfalls festgestellt, dass die Inverzugsetzung durch den Rechtsanwalt des Gläubigers per Einschreiben mit Rückschein zugesandt werden musste, und dieses Mitglied fragte sich, warum ein Gerichtsvollzieher dies nicht ebenso tun dürfe wie diejenigen, die vor Gericht treten dürften, beispielsweise Gewerkschaftsvertreter.


Zoals de minister van Justitie heeft gepreciseerd tijdens de besprekingen in de Kamercommissie « [zou] de aanwezigheid van de advocaat tijdens het verhoor de transparantie ten goede [.] moeten komen en alternatieve maatregelen in de plaats van hechtenis in de hand [.] moeten werken (voorwaardelijke invrijheidstelling, borgtocht) » (Parl. St., Kamer, ...[+++]

Der Minister der Justiz hat in diesem Sinne während der Erörterungen im Kammerausschuss präzisiert, dass « die Anwesenheit des Rechtsanwalts bei der Vernehmung der Transparenz zugute kommen und die Anwendung von alternativen Massnahmen zur Haft (bedingte Freilassung, Kaution) fördern sollte » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1279/005, S. 23).


Tijdens de besprekingen over die aangelegenheid in de Kamercommissie voor de Justitie heeft de minister van Justitie opgemerkt dat die formulering van het wetsontwerp « in overeenstemming [was] met de rechtspraak van het Hof van Cassatie » en dat het proces-verbaal van een verhoor afgenomen met schending van de bij de wet gewaarborgde rechten in het dossier moest worden gelaten, omdat de daarin opgenomen verklaringen ook ter ontlasting kunnen worden gebruikt (Pa ...[+++]

Während der Diskussion über diese Frage im Justizausschuss der Kammer hat der Minister der Justiz bemerkt, dass diese Formulierung des Gesetzentwurfs « der Rechtsprechung des Kassationshofes entspricht » und dass das Protokoll der unter Verletzung der gesetzlich gewährleisteten Rechte durchgeführten Vernehmung in der Akte belassen werden müsse, weil die darin aufgezeichneten Erklärungen ebenfalls zur Entlastung verwendet werden könnten (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1279/005, S. 20).


Tijdens de besprekingen binnen de Raad over het wetgevingsvoorstel voor de hervorming van het cohesiebeleid, heeft het voorzitterschap (de heer Alan Johnson, minister van Handel en Industrie, in zijn betoog ten overstaan van de bevoegde commissie van het Europees Parlement op 12 september 2005) benadrukt dat deze kwestie pas zou worden behandeld in het kader van het algemene akkoord over het toekomstig financieel kader.

Während der Diskussionen im Rat zum Entwurf der Rechtsakte über die Reform der Kohäsionspolitik unterstrich der Ratsvorsitz (Herr Alan Johnson in seiner Rede vor dem zuständigen Ausschuss des Europäischen Parlaments am 12. September 2005), dass diese Frage erst im Rahmen der Gesamtvereinbarung über den künftigen Finanzrahmen behandelt würde.


Tot slot van het debat heeft de Raad zijn bevoegde instanties opgedragen de besprekingen over deze ontwerp-overeenkomst in het licht van de opmerkingen van de delegaties voort te zetten en zich tevens over de andere resterende problemen (gegevensbescherming, rol van het Hof van Justitie, territoriale werkingssfeer van de overeenkomst) te buigen teneinde ...[+++]

Am Ende der Aussprache wies der Rat seine zuständigen Gremien an, die Beratungen über diesen Übereinkommensentwurf im Lichte der Ausführungen der Delegationen fortzusetzen und sich den anderen noch offenen Fragen (Datenschutz, Rolle des Gerichtshofs, territorialer Anwendungsbereich des Übereinkommens) zuzuwenden, damit er auf seiner nächsten Tagung - am 3./4. Dezember - eine globale Einigung über dieses Übereinkommen erzielen könne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justitie heeft tijdens de besprekingen binnen de bevoegde kamercommissie beklemtoond' ->

Date index: 2023-01-06
w