(EN) ‘customs authorities continue to confiscate, as an extraordinary measure only, the cars of Greek nationals’, I add, ‘provisionally’, and I add the last sentence:
‘takes note of the ruling of the European Court of Justice C-156/04 (07.06.2007) that deems satisfactory most of the explanations provided by the G
reek authorities in this case; welcomes the implementation of new legislation adopted by the latter in the purpose of addressing the shortcom
...[+++]ings highlighted in the aforementioned ruling; ’.
„die Zollbehörden auch weiterhin, ausschließlich in Ausnahmefällen, die Fahrzeuge griechischer Staatsangehöriger beschlagnahmen“, ich füge hinzu, „vorübergehend“, und ich füge den letzten Satz hinzu: „nimmt das Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C-156/04 (07.06.2007) zur Kenntnis, das die Erklärungen der griechischen Behörden in diesem Fall überwiegend für zufrieden stellend hält; begrüßt die Umsetzung neuer Gesetze, die von den Behörden angenommen wurden, um die in dem genannten Urteil genannten Mängel anzugehen; “.