Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullende Akte van Stockholm
E-privacyrichtlijn
Eerbiedigen van het beroepsgeheim

Traduction de «juli eerbiedigen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eerbiedigen van het beroepsgeheim

Einhaltung des Berufsgeheimnisses


alle rechten die inherent zijn aan en besloten liggen in de soevereiniteit, eerbiedigen

alle der Souveraenitaet innewohnenden und von ihr umschlossenen Rechte achten


Aanvullende Akte van Stockholm | Akte van Stockholm van 14 juli 1967 ter aanvulling van de Schikking van 's-Gravenhage betreffende het internationaal depot van tekeningen en modellen van nijverheid, van 6 november 1925, herzien te Londen op 2 juni 1934 en te 's-Gravenhage op 28 november 1960 en aangevuld door de Aanvullende Akte van Monaco van 18 november 1961

Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6. November 1925, revidiert in London am 2. Juni 1934 und im Haag am 28. November 1960 und ergänzt durch die Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18. November 1961


e-privacyrichtlijn | Richtlijn 2002/58/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 juli 2002 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector elektronische communicatie | richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie

Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation | Richtlinie 2002/58/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Juli 2002 über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in der elektronischen Kommunikation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. vraagt de EU met klem haar verantwoordelijkheden als invloedrijke speler na te komen, en een moedig en alomvattend vredesinitiatief voor de regio te nemen, met name op basis van het Arabische vredesinitiatief; neemt in dit verband kennis van de plannen om een internationale steungroep op te zetten, zoals op 20 juli 2015 aangekondigd door de Raad Buitenlandse Zaken van de EU; benadrukt dat elk initiatief waaraan deze groep zijn steun zou verlenen, gebaseerd moet zijn op de parameters in de conclusies van de Raad van juli 2014 en op een ondubbelzinnig engagement van de partijen om het internationaal recht te ...[+++]

3. fordert die EU auf, ihrer Verantwortung als einflussreicher Akteur gerecht zu werden und eine beherzte und umfassende Friedensinitiative für die Region zu ergreifen, und zwar auf der Grundlage der arabischen Friedensinitiative; nimmt in diesem Zusammenhang die Pläne für die Einsetzung einer internationalen Unterstützungsgruppe zur Kenntnis, wie sie der Rat (Auswärtige Angelegenheiten) der Europäischen Union am 20. Juli 2015 angekündigt hat; betont, dass alle Initiativen, die es unterstützen würde, auf den in den Schlussfolgerung ...[+++]


44. vraagt de Europese Unie en de gehele internationale gemeenschap het beginsel van non-refoulement te eerbiedigen, waarbij asielzoekers niet worden teruggestuurd naar een land waar zij riskeren het slachtoffer te worden van foltering of een onmenselijke of vernederende behandeling, zoals bepaald in het Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen;

44. ruft die Europäische Union und die gesamte internationale Gemeinschaft dazu auf, den Grundsatz der Nichtzurückweisung eines Asylbewerbers in ein Land einzuhalten, in welchem er Gefahr läuft, gefoltert oder auf unmenschliche und erniedrigende Art behandelt zu werden, wie es in der Genfer Flüchtlingskonvention vom 28. Juli 1951 festgelegt ist;


ziet in dat de Taliban geen uniform blok vormen en dat ze op zijn minst 33 topleiders, 820 aanvoerders van het middenkader of lager kader, en 25 000 à 36 000 man „voetvolk” tellen, verspreid over 220 gemeenschappen, waarvan er sommige om ideologische, en andere om financiële redenen strijden; meent daarom dat er van nu af moet worden aangestuurd op onderhandelingen op plaatselijk niveau tussen het democratisch gekozen plaatselijke bestuur en leden van de gewapende oppositie die afzien van geweld, geen banden hebben met internationale terroristische organisaties, de Grondwet eerbiedigen en bereid zijn mee te werken aan de opbouw van een ...[+++]

erkennt an, dass es sich bei den Taliban nicht um eine einzelne homogene Gruppe handelt und dass es mindestens 33 Führer auf der höchsten Ebene gibt, 820 Führer auf der mittleren/unteren Ebene und 25 000 - 36 000„Fußsoldaten“, die sich auf 220 Gemeinden verteilen und teils aus ideologischen, teils aus finanziellen Gründen in den Kampf ziehen; ist daher der Auffassung, dass ab jetzt zu Verhandlungen auf lokaler Ebene zwischen der demokratisch gewählten Regierung und Angehörigen der bewaffneten Opposition aufgerufen werden sollte, „sofern sie der Gewalt abschwören, keine Verbindung zu internationalen terroristischen Vereinigungen unterhal ...[+++]


J. overwegende dat de vermaarde Bengalese juriste, mensenrechtenactiviste en speciale VN-rapporteur voor mensenhandel, Sigma Huda, in juli 2007 tot drie jaar gevangenisstraf werd veroordeeld op beschuldiging van omkoperij en corruptie; dat er steeds meer wordt gevreesd dat mevrouw Huda, die ernstige medische problemen heeft, geen gespecialiseerde medische behandeling krijgt; dat de Secretaris-generaal van de VN, Ban-Ki Moon, de Bengalese autoriteiten op 17 juli 2007 heeft verzocht de fundamentele rechten van mevrouw Huda volledig te eerbiedigen,

J. in der Erwägung, dass die renommierte bangladeschische Rechtsanwältin, Menschenrechtsaktivistin und VN-Sonderbeauftragte für den Menschenhandel, Sigma Huda, im Juli 2007 zu einer dreijährigen Haftstrafe wegen Bestechung und Korruption verurteilt wurde und dass wachsende Besorgnis darüber besteht, dass Frau Huda, die unter schweren gesundheitlichen Problemen leidet, eine medizinische Spezialbehandlung verweigert wurde, sowie in der Erwägung, dass VN-Generalsekretär Ban-Ki Moon am 17. Juli 2007 die bangladeschische Regierung aufgefordert hat, die Grundrechte von Frau Huda uneingeschränkt zu wahren,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. overwegende dat de vermaarde Bengalese juriste, mensenrechtenactiviste en speciale VN-rapporteur voor mensenhandel, Sigma Huda, in juli 2007 tot drie jaar gevangenisstraf werd veroordeeld op beschuldiging van omkoperij en corruptie; dat er steeds meer wordt gevreesd dat mevrouw Huda, die ernstige medische problemen heeft, geen gespecialiseerde medische behandeling krijgt; dat de Secretaris-generaal van de VN, Ban-Ki Moon, de Bengalese autoriteiten op 17 juli 2007 heeft verzocht de fundamentele rechten van mevrouw Huda volledig te eerbiedigen,

J. in der Erwägung, dass die renommierte bangladeschische Rechtsanwältin, Menschenrechtsaktivistin und VN-Sonderbeauftragte für den Menschenhandel, Sigma Huda, im Juli 2007 zu einer dreijährigen Haftstrafe wegen Bestechung und Korruption verurteilt wurde und dass wachsende Besorgnis darüber besteht, dass Frau Huda, die unter schweren gesundheitlichen Problemen leidet, eine medizinische Spezialbehandlung verweigert wurde, sowie in der Erwägung, dass VN-Generalsekretär Ban-Ki Moon am 17. Juli 2007 die bangladeschische Regierung aufgefordert hat, die Grundrechte von Frau Huda uneingeschränkt zu wahren,


Overwegende dat het om de wil van de decreetgever te eerbiedigen past om op korte termijn artikel 5 op te heffen evenals bijlage III van bovenbedoeld besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 te meer daar die tegenstelling tussen bovenvermeld decreet van 11 maart 1999 en het besluit van 4 juli 2002 bij de bevoegde overheden en de aanvragers voor rechtsonzekerheid en voor onzekerheid over de toe te passen vergunningsregeling zorgt;

In der Erwägung, dass es Anlass gibt, um den Willen des Gesetzgebers zu beachten, den Artikel 5 und die Anlage III zum vorerwähnten Erlass der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 zügig ausser Kraft zu setzen, zumal infolge dieses Gegensatzes zwischen dem vorerwähnten Dekret vom 11. März 1999 und dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 für die zuständigen Behörden und die Antragsteller eine Rechtsunsicherheit und eine Ungewissheit entstehen, was die anzuwendende Genehmigungsregelung betrifft;


Bij de uitvoering van deze beschikking eerbiedigen de lidstaten de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, en in het bijzonder het Europees Verdrag voor de rechten van de mens van 4 november 1950, het Verdrag van de Verenigde Naties tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing van 10 december 1984, het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951 en het bijbehorend Protocol van New York van 31 januari 1967, het Internationaal Verdrag inzake de rechten va ...[+++]

Die Mitgliedstaaten setzen diese Entscheidung unter Beachtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten um, insbesondere unter Beachtung der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 4. November 1950, des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe vom 10. Dezember 1984, des Genfer Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge vom 28. Juli 1951 in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 1967, des In ...[+++]


De Raad hecht bijzonder veel belang aan het beginsel van de soevereiniteit en in dat opzicht kan hij alleen maar bevestigen dat hij trouw blijft aan resolutie 353 van 20 juli 1974 van de VN-Veiligheidsraad en aan resolutie 3212 van 1 november 1974 van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, waarin geëist wordt dat alle staten de soevereiniteit van de Republiek Cyprus eerbiedigen.

Der Rat legt großen Wert auf den Grundsatz der Souveränität und kann daher nur nochmals betonen, daß er an der Resolution 353 vom 20. Juli 1974 des UN-Sicherheitsrats sowie an der Resolution 3212 der UN-Generalversammlung vom 1. November 1974, in denen sämtliche Staaten zur Achtung der Souveränität der Republik Zypern aufgefordert wurden, festhält.


Tijdens het aansluitende debat hebben beide partijen in de eerste plaats opgemerkt dat de door het Parlement aangenomen amendementen en wijzigingsvoorstellen betreffende rubriek 1 - landbouw - en de structuurfondsen de resultaten van het overleg van 25 juli eerbiedigen, met name de verlaging van de landbouwkredieten met 1.000 miljoen ecu ten opzichte van het voorontwerp van begroting van de Commissie, en de verlaging met 1.000 miljoen ecu die de Raad in eerste lezing heeft aangebracht in de betalingskredieten voor de structuurfondsen.

In der anschließenden Aussprache hoben beide Seiten zunächst hervor, daß sich das Europäische Parlament in seinen Beschlüssen zur Rubrik 1 - Landwirtschaft - und zu den Strukturfonds an die Ergebnisse der Konzertierung vom 25. Juli - nämlich insbesondere Kürzung der Agrarmittel gegenüber dem Haushaltsplanvorentwurf der Kommission um 1.000 Mio. ECU und die vom Rat in erster Lesung vorgenommene Kürzung der Zahlungs- ermächtigungen für die Strukturfonds um 1.000 Mio. ECU gehalten habe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli eerbiedigen' ->

Date index: 2022-07-20
w