Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jongeren hebben mogen » (Néerlandais → Allemand) :

Als we het over de situatie van de jongeren hebben, mogen wij de zogenaamde NEET groep niet uit het oog verliezen, dat wil zeggen de jongeren die niet studeren, niet werken, geen beroepsopleiding volgen of vervroegd hun school verlaten.

In der Diskussion über die Situation junger Menschen sind auch die Personen zu nennen, die keiner Arbeit nachgehen, sich nicht in beruflicher Ausbildung befinden oder frühzeitig die Schule abgebrochen haben („NEETs“).


Overeenkomstig artikel 7, lid 2, letter d, van richtlijn 94/33/EG mogen jonge mensen geen arbeid verrichten "die risico's voor ongevallen inhoudt waarvan vermoed kan worden dat jongeren, doordat ze nog niet veel inzicht hebben in veiligheid of onervaren of onvoldoende opgeleid zijn, deze meestal niet beseffen of kunnen voorkomen".

Nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe d der Richtlinie 94/33/EG sollten junge Menschen vor „Arbeiten, die mit Unfallgefahren verbunden sind, von denen anzunehmen ist, dass junge Menschen sie wegen mangelnden Sicherheitsbewusstseins oder wegen mangelnder Erfahrung oder Ausbildung nicht erkennen oder nicht abwenden können“, geschützt werden.


Bovendien is veel te veel hoger onderwijs op theoretische kennis gebaseerd; die kennis is op zichzelf weliswaar essentieel, maar het is voor jongeren ook van vitaal belang om door middel van verplichte kwaliteitsstages praktijkkennis en -ervaring op te doen (deze stages moeten een deugdelijke wettelijke status hebben; het moeten betaalde stages zijn om te waarborgen dat hun toegang voor jongeren uit alle sociaaleconomische lagen verzekerd is en zij mogen geen vast ...[+++]

Außerdem basiert die Hochschulbildung heutzutage viel zu stark auf theoretischen Kenntnissen, die für sich selbst genommen zwar wichtig sind, wobei es für junge Menschen aber auch wesentlich ist, mehr praktische Kenntnisse und Erfahrungen durch hochwertige obligatorische Praktika zu erwerben (selbige sollten einen soliden Rechtsstatus haben und bezahlt werden, um die Einbeziehung junger Menschen aller sozioökonomischen Hintergründe sicherzustellen, sie sollten nicht einfach ständige Arbeitsplätze ersetzen).


Veel Parlementsleden hebben de ideeën onderschreven die ik in mijn inleiding heb uiteengezet: we mogen er geen twijfel over laten bestaan dat datgene wat is gebeurd, onaanvaardbaar is, we moeten duidelijk zijn dat we maatregelen willen nemen en dat we het maatschappelijk middenveld, jongeren, de media en studenten – de categorieën waar veel leden naar hebben verwezen – willen steunen.

Viele Damen und Herren Abgeordnete haben die Ideen unterstützt, die ich anfangs erwähnt habe: die Notwendigkeit, deutlich zu machen, wie absolut inakzeptabel das ist, was passiert ist, deutlich zu machen, dass wir diesbezüglich Schritte unternehmen möchten, und deutlich zu machen, dass wir die Zivilgesellschaft, junge Menschen, die Medien und Studenten unterstützen möchten – die Kategorien, über die viele Abgeordnete gesprochen hab ...[+++]


In Italië wordt de nationale wet met betrekking tot de minimumleeftijd waarop jongeren mogen werken niet voldoende nageleefd; bovendien zijn zowel in Italië als in Luxemburg geen beperkingen van de arbeidsduur voor jongeren, waardoor de jongeren buitensporig lange werkweken hebben.

In Italien wird das nationale Gesetz über das Mindestalter für den Eintritt Jugendlicher in das Arbeitsleben unzureichend eingehalten; überdies ist weder in Italien noch in Luxemburg die Arbeitszeit Jugendlicher begrenzt, wodurch die Arbeitswochen Jugendlicher außerordentlich lang sind.


Meer bepaald was hij van oordeel dat de gemeenschappen op het stuk van de « bijstand aan personen » ofwel een « categoriaal » welzijnsbeleid mogen voeren, maar dan uitsluitend ten behoeve van de in de bijzondere wet van 8 augustus 1980 uitdrukkelijk vermelde gezinnen, inwijkelingen, mindervaliden, bejaarden, jongeren en gedetineerden, ofwel een « algemeen » bijstandsbeleid, maar dan noodzakelijk ten behoeve van alle noodlijdenden zonder onderscheid, dus zonder dat met de specifieke oorzaken die tot de behartigenswaardige ...[+++]

Er habe insbesondere den Standpunkt vertreten, dass die Gemeinschaften auf dem Gebiet der « Unterstützung von Personen » entweder eine « kategorielle » Sozialhilfepolitik führen könnten, aber dann ausschliesslich zum Vorteil der im Sondergesetz vom 8. August 1980 ausdrücklich erwähnten Familien, Einwanderer, Behinderten, Senioren, Jugendlichen und Häftlinge, oder einer « allgemeine » Politik der Hilfe, aber dann notwendigerweise zum Vorteil aller Bedürftigen ohne Unterschied, also ohne dass den spezifischen Ursachen, die zu dem bedürftigen Zustand geführt ...[+++]


Dit document heeft betrekking op de bepalingen van de richtlijn waarin maatregelen verplicht worden gesteld om te waarborgen dat jonge werknemers (d.w.z. jongeren boven de leeftijd waarop de leerplicht afloopt, maar onder de 18 jaar) recht hebben op rusttijden, pauzes en, voordat zij nachtarbeid mogen verrichten, op kosteloos medisch onderzoek en een kosteloze beoordeling van hun capaciteiten, die daarna regelmatig worden herhaald.

Thema dieses Dokuments sind die Bestimmungen der Richtlinie, die das Recht junger Arbeitnehmer (d. h. Arbeitnehmer, die nicht mehr schulpflichtig sind, aber noch nicht das 18. Lebensjahr vollendet haben) auf Ruhezeiten, Ruhepausen und kostenlose Kontrollen ihres Gesundheitszustands und ihrer körperlichen Leistungsfähigkeit regeln.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jongeren hebben mogen' ->

Date index: 2020-12-16
w