Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 1995 verplicht » (Néerlandais → Allemand) :

8 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een verplichting tot uitvoering van energie-audits overeenkomstig het decreet van 9 december 1993 betreffende de bevordering van rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare energieën De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 9 december 1993 de bevordering van rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare energieën, inzonderheid op de artikelen 11, 12, 13, 14 en 15, ingevoegd bij het decreet van 26 mei 2016; Gelet op het verslag van 7 juli 2016 opgemaakt overeenkomstig artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoeri ...[+++]

8. SEPTEMBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Einführung einer Pflicht zur Durchführung des Energieaudits in Anwendung des Dekrets vom 9. Dezember 1993 über die Förderung der rationellen Energienutzung, der Energieeinsparungen und der erneuerbaren Energien Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 9. Dezember 1993 über die Förderung der rationellen Energienutzung, der Energieeinsparungen und der erneuerbaren Energien, Artikel 11, 12, 13, 14 und 15, eingefügt durch das Dekret vom 26. Mai 2016; Aufgrund des gemäß Artikel 3 Ziffer 2 des Dekrets vom 11. April 2014 zur Umsetzung der Resolutionen der im ...[+++]


(6) De Unie is sinds 1 januari 1995 lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) en is daarom verplicht de verplichtingen na te komen die zij op zich heeft genomen in de WTO-overeenkomsten.

(6) Die Union ist seit 1. Jänner 1995 Mitglied der Welthandelsorganisation (WTO) und daher verpflichtet, die im Rahmen von WTO-Abkommen getroffenen Vereinbarungen einzuhalten.


3 MAART 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 14 december 1995 tot vaststelling van de verplichte bijdragen bestemd voor het Bevorderingsfonds "Zuivel" De Waalse Regering, Gelet op het Waals Landbouwwetboek, artikelen D.226, D.234, D.235; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 december 1994 tot toepassing van het decreet van 22 december 1994 tot oprichting van de "Office régional de promotion de l'agriculture" en houdende organisatie van het beheer ervan, gewijzigd bij het besluit van ...[+++]

3. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 14. Dezember 1995 zur Festlegung der Pflichtbeiträge zugunsten des "Fonds de Promotion Lait" (Förderfonds Milch) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft, Artikel D.226, D.234 und D.235; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Dezember 1994 zur Durchführung des Dekrets vom 22. Dezember 1994 zur Errichtung des "Office régional de promotion de l'agriculture" (Regionales Amt zur Förderung der Landwirtschaft) und zur Organisierung seiner Verwaltung, abgeändert durch ...[+++]


Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling blijkt dat de must-carry- verplichting voortvloeit uit een impliciete overeenkomst tussen de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap, waarbij die laatstgenoemde in een soortgelijke must-carry- verplichting heeft voorzien voor de openbare zenders van de Franse Gemeenschap in artikel 107, § 1, 4°, van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 19 ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zur fraglichen Bestimmung geht hervor, dass die Must-Carry-Verpflichtung sich aus einer impliziten Vereinbarung zwischen der Französischen Gemeinschaft und der Flämischen Gemeinschaft ergibt, wobei Letztere eine gleichartige Must-Carry-Verpflichtung zugunsten der öffentlich-rechtlichen Sender der Französischen Gemeinschaft in Artikel 107 § 1 Nr. 4 der am 25. Januar 1995 koordinierten Dekrete über Rundfunk und Fernsehen vorgesehen hat (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 1997-1998, Nr. 268/1, S. 11).


Bij artikel 16 van de wet van 23 maart 1998 worden de melkinrichtingen en de houders van vergunningen voor de verkoop van zuivelproducten vanaf 1 januari 1995 verplicht bijdragen en heffingen te betalen per kilogram afgeleide melkproducten.

Artikel 16 des Gesetzes vom 23. März 1998 erlegt den Milchbetrieben und den Inhabern von Genehmigungen für den Verkauf von Milcherzeugnissen Beiträge pro Kilogramm aus Milch abgeleiteter Produkte und Abgaben ab dem 1. Januar 1995 auf.


In B.12.3 van het voormelde arrest heeft het Hof opgemerkt dat de verplichting tot terugbetaling die het gevolg zou kunnen zijn van de lopende rechtsprocedures, geen betrekking zou hebben op het totaalbedrag van de solidariteitsbijdragen die zijn geïnd tussen 1 januari 1995 en 31 december 1996, maar uitsluitend op de ten onrechte geïnde solidariteitsbijdragen, meer in het bijzonder op die welke werden geïnd op de fictieve renten die overeenstemmen met vóór 1 januari 1995 betaalde kapitalen en ...[+++]

In B.12.3 des obenerwähnten Urteils hat der Hof bemerkt, dass die Rückzahlungsverpflichtung, die sich aus den schwebenden Gerichtsverfahren ergeben könnte, nicht die Gesamtheit der zwischen dem 1. Januar 1995 und dem 31. Dezember 1996 erhobenen Solidaritätsbeiträge betreffen würde, sondern lediglich diejenigen, die zu Unrecht erhoben worden sind, insbesondere diejenigen, die auf fiktive Renten erhoben worden sind, die vor dem 1. Januar 1995 gezahlten Kapitalsummen und Vorteilen entsprechen.


Ten overvloede merkt het Hof op dat de verplichting tot terugbetaling geen betrekking zou hebben op het volledige bedrag van de tussen 1 januari 1995 en 31 december 1996 geïnde solidariteitsafhoudingen maar uitsluitend op diegene die ten onrechte werden geïnd, in het bijzonder rekening houdend met fictieve renten die overeenstemmen met de vóór 1 januari 1995 betaalde kapitalen en voordelen.

Zum Überfluss weist der Hof darauf hin, dass die Verpflichtung zur Rückerstattung sich nicht auf den gesamten Betrag der zwischen dem 1. Januar 1995 und dem 31. Dezember 1996 eingenommenen Solidaritätsabgaben beziehen würde, sondern ausschliesslich auf diejenigen, die unberechtigterweise eingenommen worden sind, insbesondere unter Berücksichtigung der fiktiven Renten, die den vor dem 1. Januar 1995 ausgezahlten Kapitalien und Vorteilen entsprechen.


Op 3 januari 1995 maant de Commissie de Italiaanse regering formeel aan de verplichting welke is opgelegd aan de tweede exploitant om een toegangsrecht te storten af te schaffen of de argumenten van de Commissie te weerleggen.

Am 3. Januar 1995 richtete die Kommission ein förmliches Fristsetzungsschreiben an die italienische Regierung mit der Aufforderung, entweder die Pflicht zur Zahlung eines Eintrittsgelds für den zweiten Netzbetreiber aufzuheben oder zu den Ausführungen der Kommission Stellung zu nehmen.


3. In afwijking van lid 1, wordt de in punt 9, onder c), van de bijlage vervatte verplichting om verbindingsvluchten op het scherm weer te geven met één regel per vliegtuig van toepassing per 1 januari 1995.

(3) Die Verpflichtung nach Nummer 9 Buchstabe c) des Anhangs zur Anzeige von Anschlußfluegen mit einer Zeile je Luftfahrtzeugsegment gilt ab dem 1. Januar 1995.




D'autres ont cherché : januari     september     verplichting     sinds 1 januari     daarom verplicht     december     verplichte     vanaf 1 januari 1995 verplicht     tussen 1 januari     aan de verplichting     per 1 januari     bijlage vervatte verplichting     januari 1995 verplicht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 1995 verplicht' ->

Date index: 2022-03-19
w