Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betrouwbaar handelen
Betrouwbaar zijn
Conditie
Een geding tegen iemand aanhangig maken
Een kind aan iemand toeschrijven
Een proces tegen iemand aanhangig maken
Gebruik van zware constructiewerktuigen aansturen
Gebruik van zware constructiewerktuigen begeleiden
Greffe volgens de Italiaanse methode
Iemand begeleiden bij de plaatsing van ankers
Iemand zijn op wie je kunt rekenen
Italiaanse Republiek
Italië
Land van nationaliteit
Land waarvan iemand het staatsburgerschap heeft
Land waarvan iemand onderdaan is
Op een betrouwbare manier werken
Operatie volgens de Italiaanse methode
Plaatsing van ankers aansturen
Plaatsing van ankers begeleiden
Toestand waarin iemand verkeert

Vertaling van "iemand met italiaanse " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
greffe volgens de Italiaanse methode | operatie volgens de Italiaanse methode

Italienischen Methode nach Tagliacozza




een geding tegen iemand aanhangig maken | een proces tegen iemand aanhangig maken

ein gerichtliches Verfahren einleiten


land van nationaliteit | land waarvan iemand het staatsburgerschap heeft | land waarvan iemand onderdaan is

Land der Staatsangehörigkeit | Land der Staatsbürgerschaft


een kind aan iemand toeschrijven

jemandem ein Kind unterschieben




Italië [ Italiaanse Republiek ]

Italien [ die Italienische Republik ]


iemand begeleiden bij de plaatsing van ankers | plaatsing van ankers aansturen | plaatsing van ankers begeleiden

die Verankerung dirigieren


betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen

auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln


gebruik van zware constructiewerktuigen begeleiden | gebruik van zware constructiewerktuigen aansturen | iemand begeleiden bij het gebruik van zware constructiewerktuigen

Arbeit mit schweren Baumaschinen anleiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik vraag me af hoe iemand het in zijn hoofd kan halen om deze fondsen te blokkeren, en ik verzoek met name de Italiaanse parlementsleden – die ook nog eens gekozen zijn door de inwoners van Campanië – om niet te ontsteken in ideologische razernij en hun landgenoten niet te straffen.

Ich frage mich, wie jemand überhaupt darauf kommen kann, diese Fördermittel zu sperren, und ich fordere insbesondere die italienischen Abgeordneten – die zudem von den Menschen in Kampanien gewählt wurden – dazu auf, sich nicht überstürzt und blind von irgendwelchen Ideologien leiten zu lassen oder ihre Mitbürgerinnen und Mitbürger zu bestrafen.


Ik moet zeggen dat ik dit debat veel geschikter vind voor het Italiaanse parlement dan voor het Parlement van Brussel, tenzij – zoals iemand al heeft gezegd – dit wordt beschouwd als een debat over de persvrijheid in het algemeen, dat wil zeggen: binnen de context van het Europese continent.

Ich muss sagen, dass es meiner Meinung nach weitaus angebrachter wäre, diese Aussprache im italienischen Parlament statt in dem Parlament in Brüssel abzuhalten, es sei denn – wie bereits von einem Redner festgestellt wurde – unsere Absicht wäre es, über die Pressefreiheit im Allgemeinen, das heißt bezogen auf den europäischen Kontinent, zu diskutieren.


Denk bijvoorbeeld aan iemand met Italiaanse ouders die in Argentinië of Venezuela woont en nog nooit een voet heeft gezet op het grondgebied van de Unie. Hij is – wellicht terecht – Europees burger, terwijl degene die al tien of twintig jaar in een lidstaat van de Unie woont en werkt en daar zijn wettige verblijfplaats heeft, dat burgerschap niet heeft omdat zijn ouders helaas uit Tunesië of Egypte komen.

So wird zum Beispiel – wahrscheinlich sogar zu Recht – als Unionsbürger betrachtet, wer von italienischen Eltern abstammt und in Argentinien oder in Venezuela lebt, ohne jemals einen Fuß in das Gebiet der Union gesetzt zu haben, während – meiner Auffassung nach zu Unrecht – nicht als Unionsbürger angesehen wird, wer legal im Gebiet der Union arbeitet, lebt und wohnt, ein Bürger, der vielleicht gar seit 10 oder 20 Jahren in einem Mi ...[+++]


Ik wil ook graag tegen de heer Cohn-Bendit zeggen dat er geen sprake is van het op de knieën gaan voor iemand, of dat nu de Franse, Italiaanse of Duitse auto-industrie betreft.

Ich möchte auch Herrn Cohn-Bendit sagen, dass es nicht darum geht, vor irgendjemandem in die Knie zu gehen, und vor allem nicht vor der Automobilindustrie, sei es nun die französische, die italienische oder die deutsche.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het verzoek om de volledige namen van Italiaanse militaire geheimagenten op de website van het Europees Parlement te publiceren, laat enkel zien hoe onverantwoordelijk iemand kan zijn die schijnheilig beweert de strijd tegen het terrorisme te steunen, maar vervolgens in de praktijk elke mogelijkheid aangrijpt om de uitvoering ervan te belemmeren.

Die Forderung, die vollständigen Namen der Mitarbeiter des italienischen militärischen Geheimdienstes auf der Website des Europäischen Parlaments zu veröffentliche, zeugt lediglich von der Verantwortungslosigkeit von jemandem, der scheinheilig erklärt, den Kampf gegen den Terrorismus zu unterstützen, und dann faktisch jede sich bietende Gelegenheit ergreift, um zu verhindern, dass er in die Praxis umgesetzt wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iemand met italiaanse' ->

Date index: 2021-12-24
w