Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hun nationale strafwetgevingen zodanig » (Néerlandais → Allemand) :

De nationale gerechten passen, naargelang de feiten, de respectieve strafwetgevingen van de lidstaten toe en steunen hun beslissingen op die rechtsbron.

Die nationalen Gerichte wenden die Strafgesetzbücher der jeweiligen Mitgliedstaaten an und stützen sich bei ihren Urteilen auf diese Rechtsquelle.


3. Projecten van gemeenschappelijk belang krijgen — indien het nationale recht in een dergelijke status voorziet — de hoogst mogelijke nationale status en worden als zodanig behandeld in de vergunningverleningsprocessen — ook qua ruimtelijke ordening, voor zover het nationale recht daarin voorziet — inclusief die met betrekking tot milieueffectrapportages, op de wijze waarop in een dergelijke behandeling is voorzien in het voor het desbetreffende type energie-infrastructuur geldende nationale recht.

(3) Ist ein solcher Status im nationalen Recht vorgesehen, erhalten Vorhaben von gemeinsamem Interesse den national höchstmöglichen Status und werden in den Genehmigungsverfahren und — falls dies im nationalen Recht so vorgesehen ist — in Raumordnungsverfahren, einschließlich der Verfahren zur Prüfung der Umweltverträglichkeit, entsprechend behandelt, sofern und soweit eine solche Behandlung in dem für die jeweilige Energieinfrastrukturkategorie geltenden nationalen Recht vorgesehen ist.


Deze richtlijn verplicht de lidstaten er niet toe hun nationale recht zodanig te wijzigen dat zij beschermingsmaatregelen kunnen opleggen in het kader van strafrechtelijke procedures.

Diese Richtlinie verpflichtet die Mitgliedstaaten nicht dazu, ihr nationales Recht zu ändern, um Schutzmaßnahmen im Rahmen von Strafverfahren anordnen zu können.


Dit is slechts een voorbeeld, maar zoals u weet kan het Europees aanhoudingsbevel enkel worden toegepast op één categorie van misdaden, namelijk de ernstige strafbare feiten. Het geeft aan dat de lidstaten, waar ik een beroep op doe, bereid moeten zijn om hun nationale strafwetgevingen zodanig aan te passen dat dit soort misdrijven eindelijk ernstige strafbare feiten worden genoemd, wat thans in sommige lidstaten gebeurt. Zodoende verkrijgt de Europese samenwerking instrumenten die we ten slotte in het leven hebben geroepen opdat ze worden gebruikt.

Das ist nur ein Beispiel, doch wie Sie wissen, gilt der europäische Haftbefehl nur für eine Kategorie von Straftaten, nämlich die schweren, und er beweist, dass die Mitgliedstaaten willens sind – und ich ermuntere sie dazu –, ihre nationalen Strafgesetze zu verschärfen, um endlich, wie in manchen Mitgliedstaaten bereits geschehen, diese Handlungen als wirklich schwere Straftaten einzustufen, damit die von uns geschaffenen Instrumente der europäischen Zusammenarbeit schließlich greifen können.


4. verzoekt de Raad onverwijld het voorstel voor een kaderbesluit betreffende de bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat (COM(2001)664) aan te nemen, waardoor de nationale strafwetgevingen daadwerkelijk nader tot elkaar komen en waardoor het probleem van de dubbele strafrechtelijke aansprakelijkheid wordt opgelost;

4. fordert den Rat auf, unverzüglich den Vorschlag für einen Rahmenbeschluss zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit (KOM(2001) 664) anzunehmen, der zu einer echten Annäherung der nationalen Strafrechtsvorschriften führen und das Problem der beiderseitigen Strafbarkeit lösen wird;


Het lijkt ook aanbevelenswaardig dat wanneer dergelijke veranderingen worden voorgesteld, zij op geschikte wijze worden besproken met andere nationale overheden, zodanig dat snel informatie en beste praktijken kunnen worden uitgewisseld en er kan worden gewerkt aan een geharmoniseerde aanpak in de gehele EU.

Solche vorgeschlagenen Änderungen sollten außerdem zunächst mit anderen nationalen Verwaltungen in geeigneter Weise erörtert werden, um einen schnellen Informations- und Erfahrungsaustausch zu fördern und um ein EU-weit abgestimmtes Vorgehen zu erleichtern.


Derhalve is een minimale harmonisatie van de nationale strafwetgevingen van essentieel belang en gaat deze in de regel vooraf aan wederzijdse erkenning.

Von daher ist ein Mindestmaß an Harmonisierung der nationalen Strafgesetze essentiell und geht in der Regel der gegenseitigen Anerkennung voraus.


Doel van het ESF is het nationale arbeidsmarktbeleid zodanig te coördineren dat het doeltreffender wordt en werkgelegenheid te scheppen.

Ziel des ESF ist es, die nationalen Arbeitsmarktpolitiken zu koordinieren, um ihre Wirksamkeit zu erhöhen, wobei die Förderung der Arbeitsplatzschaffung eine herausragende Aufgabe darstellt.


Uw rapporteur voor advies stelt dan ook voor dat de Commissie een vergelijkende studie van de verschillende nationale strafwetgevingen laat uitvoeren met het doel na te gaan of veranderingen noodzakelijk zijn om een uniform hoog niveau van strafrechtelijke bescherming op dit gebied te garanderen.

Der Verfasser der Stellungnahme schlägt deshalb vor, daß die Kommission in einer Studie die verschiedenen strafrechtlichen Bestimmungen der Mitgliedstaaten vergleichen und feststellen sollte, ob Änderungen erforderlich sind, um einen einheitlich hohen strafrechtlichen Schutz in diesem Bereich sicherzustellen.


4. vraagt dat de Commissie een vergelijkende studie laat uitvoeren over de manier waarop valsemunterij wordt aangepakt in de nationale strafwetgevingen, teneinde na te gaan op welke wijze een gelijk niveau van strafrechtelijke bescherming in de Europese Unie kan worden gegarandeerd.

4. fordert die Kommission auf, eine vergleichende Studie über die unterschiedliche strafrechtliche Behandlung von Fälschungen in den Mitgliedstaaten anzufertigen, um zu ermitteln, wie ein einheitlicher strafrechtlicher Schutz in der Europäischen Union gewährleistet werden kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun nationale strafwetgevingen zodanig' ->

Date index: 2021-01-27
w