Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De heer
Dhr
Heer
Hr
LRA
Lord’s Resistance Army
Verdeel-en-heers
Verzetsleger van de Heer

Vertaling van "heer witold " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
De heer | Heer | Dhr [Abbr.] | Hr [Abbr.] | M.,Mijnh. [Abbr.]

Herr | H. [Abbr.]




Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]

Lord's Resistance Army | Widerstandsarmee des Herrn | LRA [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
de heer Paweł ADAMOWICZ, de heer Olgierd GEBLEWICZ, de heer Krzysztof HETMAN, de heer Witold KROCHMAL, de heer Marek SOWA en de heer Witold STĘPIEŃ (Polen) (14617/11);

Herrn Paweł ADAMOWICZ, Herrn Olgierd GEBLEWICZ, Herrn Krzysztof HETMAN, Herrn Witold KROCHMAL, Herrn Marek SOWA und Herrn Witold STĘPIEŃ (Polen) (14617/11)


− (PL) In het licht van de verwarring tijdens de stemming, wil ik duidelijk stellen dat ik voornemens was om het behoud van de immuniteit van de heer Witold Tomczak te ondersteunen en dat mijn stem op deze manier moet worden geteld, dat wil zeggen tegen en niet voor het verslag.

– (PL) Angesichts der Verwirrung bei der Abstimmung möchte ich klarstellen, dass es meine Absicht war, die Aufrechterhaltung der Immunität von Herrn Witold Tomczak zu unterstützen.


2.1. Op 25 juni 1999 in de late avond reed de heer Witold Tomczak met zijn auto in Ostrów Wielkopolski. De passagiers in de auto waren zijn drie zonen (Mikołaj, Dominik en Tymoteusz), Mw. Krystyna Kubiak en haar dochter Maria.

2.1. Am späten Abend des 25. Juni1999 steuerte Witold Tomczak in Ostrów Wielkopolski seinen Pkw, in dem sich außerdem seine drei Söhne Mikołaj, Dominik und Tymoteusz, Frau Krystyna Kubiak und deren Tochter Maria befanden.


2.1. Op 25 april 1999 in de late avond reed de heer Witold Tomczak met zijn auto in Ostrów Wielkopolski. De passagiers in de auto waren zijn drie zonen (Mikołaj, Dominik en Tymoteusz), Mw. Krystyna Kubiak en haar dochter Maria.

2.1. Am späten Abend des 25. April 1999 steuerte Witold Tomczak in Ostrów Wielkopolski seinen Pkw, in dem sich außerdem seine drei Söhne Mikołaj, Dominik und Tymoteusz, Frau Krystyna Kubiak und deren Tochter Maria befanden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
overwegende dat Witold Tomczak het Parlement eerder op 29 april 2005 had gevraagd zijn immuniteit in deze strafprocedure te verdedigen; overwegende dat het Parlement in zijn plenaire vergadering op 4 april 2006 besloot zijn immuniteit niet te verdedigen, hoewel de heer Tomczak vóór de plenaire vergadering een brief had gezonden waarin hij verklaarde zijn eerdere verzoek om verdediging van zijn immuniteit in te trekken,

in der Erwägung, dass Witold Tomczak das Parlament zu einem früheren Zeitpunkt (am 29. April 2005) ersucht hatte, seine Immunität wegen dieses Strafverfahrens zu schützen; in der Erwägung, dass das Parlament am 4. April 2006 im Plenum beschloss, die Immunität von Witold Tomczak nicht zu schützen, obwohl Witold Tomczak vor der Plenarsitzung ein Schreiben übermittelt hatte, in dem er seinem Wunsch Ausdruck gab, seinen früheren Antrag auf Schutz seiner Immunität zurückzuziehen,


D. overwegende dat Witold Tomczak het Parlement eerder op 29 april 2005 had gevraagd zijn immuniteit in deze strafprocedure te verdedigen; overwegende dat het Parlement in zijn plenaire vergadering op 4 april 2006 besloot zijn immuniteit niet te verdedigen, hoewel de heer Tomczak vóór de plenaire vergadering een brief had gezonden waarin hij verklaarde zijn eerdere verzoek om verdediging van zijn immuniteit in te trekken,

D. in der Erwägung, dass Witold Tomczak das Parlament zu einem früheren Zeitpunkt (am 29. April 2005) ersucht hatte, seine Immunität wegen dieses Strafverfahrens zu schützen; in der Erwägung, dass das Parlament am 4. April 2006 im Plenum beschloss, die Immunität von Witold Tomczak nicht zu schützen, obwohl Witold Tomczak vor der Plenarsitzung ein Schreiben übermittelt hatte, in dem er seinem Wunsch Ausdruck gab, seinen früheren Antrag auf Schutz seiner Immunität zurückzuziehen,


D. overwegende dat Witold Tomczak het Parlement eerder op 29 april 2005 had gevraagd zijn immuniteit in deze strafprocedure te verdedigen; overwegende dat het Parlement in zijn plenaire vergadering op 4 april 2006 besloot zijn immuniteit niet te verdedigen, hoewel de heer Tomczak vóór de plenaire vergadering een brief had gezonden waarin hij verklaarde zijn eerdere verzoek om verdediging van zijn parlementaire onschendbaarheid in te trekken,

D. in der Erwägung, dass Witold Tomczak das Parlament zu einem früheren Zeitpunkt (am 29. April 2005) ersucht hatte, seine Immunität wegen dieses Strafverfahrens zu schützen; in der Erwägung, dass das Parlament am 4. April 2006 im Plenum beschloss, die Immunität von Witold Tomczak nicht zu schützen, obwohl Witold Tomczak vor der Plenarsitzung ein Schreiben übermittelt hatte, in dem er seinem Wunsch Ausdruck gab, seinen früheren Antrag auf Schutz seiner Immunität zurückzuziehen,


de heer Witold JUREK onderstaatssecretaris, ministerie van Wetenschappen en Hoger Onderwijs

Witold JUREK Unterstaatssekretär, Ministerium für Wissenschaft und Hochschulen




Anderen hebben gezocht naar : de heer     lord’s resistance army     mijnh     verzetsleger van de heer     verdeel-en-heers     heer witold     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer witold' ->

Date index: 2025-07-01
w