Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandoening die met het milieu te maken heeft
BJN
DTA
Dier dat nog niet geworpen heeft
Erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard
Multipara
Voorstelling dat men van een risico heeft
Vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Traduction de «heeft uitgehold » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat


voorstelling dat men van een risico heeft | voorstelling/beeld dat men van een risico heeft

Risikowahrnehmung


aandoening die met het milieu te maken heeft | aandoening/ziekte die met het milieu te maken heeft

Umweltbedingte Krankheit


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


dier dat nog niet geworpen heeft

Tier, das noch nicht geworfen hat


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

Handelsgesellschaft kraft Rechtsform


erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard

Erbe, der eine Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung annimmt


multipara | vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Multipara | mehrgebärend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zoals het Hof in een vorig arrest heeft vastgesteld, bestaat het gevaar dat een dergelijke berekeningsmethode onvoldoende afschrikkende werking heeft om te kunnen verhinderen dat werknemers onwettig worden ontslagen, en heeft deze methode tot gevolg dat de bij het Unierecht ingevoerde beschermingsregeling gedeeltelijk wordt uitgehold.

Wie der Gerichtshof in einem früheren Urteil ausgeführt hat, ist bei einer solchen Berechnungsmethode zu erwarten, dass sie keine hinreichend abschreckende Wirkung hat, um die Entlassung von Arbeitnehmern zu verhindern; außerdem würde die unionsrechtliche Schutzregelung durch diese Methode teilweise ausgehöhlt.


9. neemt er nota van dat ondanks de 350 miljoen euro aan donorhulp de provinciale en presidentsverkiezingen die in augustus 2009 in Afghanistan zijn gehouden zijn ontsierd door onregelmatigheden en fraude, waardoor de legitimiteit van de regering-Karsai sterk onder druk is komen te staan; veroordeelt wat dat betreft het feit dat de president in februari 2010 de onafhankelijke status van de Electorale klachtencommissie, die de laatste mogelijkheid vormde om een onafhankelijke analyse te maken van het verkiezingsproces en mogelijke fraude aan het licht te brengen, heeft uitgehold;

9. nimmt zur Kenntnis, dass die Präsidentschaftswahlen und die Wahlen zu den Provinzräten, die im August 2009 in Afghanistan stattfanden, trotz der Geberhilfe in Höhe von über 350 Millionen Euro von Unregelmäßigkeiten und Betrug überschattet waren, was die Legitimität der Regierung Karsai stark belastet hat; verurteilt in diesem Zusammenhang die Abschaffung des unabhängigen Status der Wahlbeschwerdekommission durch den Präsidenten im Februar 2010, die als letzte Instanz hätte fungieren können, um den Wahlprozess unabhängig zu analysieren und möglichen Betrug aufzudecken;


Ik vraag me echter af of het probleem voor een deel niet is veroorzaakt door de manier waarop de staat zich heeft uitgebreid en de privésfeer heeft uitgehold en banen en taken naar zich toe heeft getrokken die van oudsher werden verdeeld binnen een familie: zorg voor kinderen, opvoeding en sociale zekerheid.

Ich frage mich jedoch, ob ein Teil des Problems die Art ist, in der der Staat sich selbst ausgedehnt und die Privatsphäre eingeengt hat; wie er selbst Aufgaben und Pflichten übernommen hat, die traditionell bei der Familie lagen – Kindererziehung, Ausbildung und soziale Sicherheit.


26. beklemtoont de zware erfenis van het gewapende conflict, dat het vertrouwen van het publiek in het op vreedzame wijze oplossen van conflicten, zowel tussen maatschappelijke groepen als in huiselijke kring, heeft uitgehold;

26. weist auf das sehr schwierige Erbe des bewaffneten Konflikts hin, der das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Möglichkeit einer friedlichen Beilegung von Konflikten erschüttert hat, und zwar sowohl zwischen den gesellschaftlichen Gruppen als auch im Privatleben;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24. beklemtoont de zware erfenis van het gewapende conflict, dat het vertrouwen van het publiek in het op vreedzame wijze oplossen van conflicten, zowel tussen maatschappelijke groepen als in huiselijke kring, heeft uitgehold;

24. weist auf das sehr schwierige Erbe des bewaffneten Konflikts hin, der das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Möglichkeit einer friedlichen Beilegung von Konflikten erschüttert hat, und zwar sowohl zwischen den gesellschaftlichen Gruppen als auch im Privatleben;


5. ziet met bezorgdheid de escalerende kosten van landbouwgrondstoffen (prijsstijgingen voor mest, zaden enz.), die hebben geleid tot een kostenverhoging waarvoor de boeren (met name de veehouders) niet allemaal een gelijke compensatie hebben ontvangen en die een potentiële stijging van de landbouwinkomens als gevolg van hogere product- en voedselprijzen in aanzienlijke mate heeft uitgehold, waardoor de prikkel om de productie te verhogen werd verminderd; vindt het zorgwekkend dat de dramatische prijsstijgingen bij grondstoffen zouden kunnen leiden tot minder gebruik en een mogelijk verminderde productie, waardoor de voedselcrisis in Eu ...[+++]

5. nimmt mit Besorgnis die ausufernden Kosten der landwirtschaftlichen Produktionsfaktoren (Preissteigerungen bei Düngemitteln, Saatgut usw.) zur Kenntnis, die sich in einer Erhöhung der Belastung niedergeschlagen haben, die nicht für alle Landwirte (insbesondere im Sektor Tierhaltung) in gleicher Weise aufgewogen wurde und die jeden möglichen Zuwachs bei den Einkommen in der Landwirtschaft, der sich aus den höheren Rohstoff- und Nahrungsmittelpreisen hätte ergeben können, erheblich geschmälert haben und dadurch den Anreiz zur Steigerung der Produktion zunichte machen; befürchtet, dass dramatische Steigerungen der Faktorpreise zu gering ...[+++]


ABI beweert dat de groei van de directe depositowerving door PI het aantrekken van financiële middelen door banken aanzienlijk heeft uitgehold: in 1999 waren rekeningen van de post goed voor 2,2 % van de rechtstreekse financiële middelenwerving door banken en postkantoren tezamen; tegen 2004 was dit aandeel gestegen tot 3,1 %.

Nach dem Dafürhalten der ABI hat das Wachstum der direkten Hereinnahme von Einlagen durch die PI die Entgegennahme von Spareinlagen im Bankensektor in erheblichem Umfang untergraben: 1999 machten die Postbankgirokonten 2,2 % des Marktes der direkten Hereinnahme von Einlagen aus (Banken und Postbank); 2004 war dieser Prozentsatz auf 3,1 % angestiegen.


Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de uitzonderingen op het recht op geheimhouding van de journalistieke bronnen beperkt heeft willen houden om te vermijden dat het recht zou worden uitgehold (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0024/010, p. 16).

Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber die Ausnahmen zum Recht auf Geheimhaltung der journalistischen Quellen begrenzen wollte, um zu vermeiden, dass das Recht ausgehöhlt würde (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-0024/010, S. 16).


Overwegende dat een panel van de GATT heeft geoordeeld dat de steunregeling voor oliehoudende zaden van de Gemeenschap tot gevolg heeft dat de tariefconcessies die de Gemeenschap in 1962 aan de Verenigde Staten heeft toegekend zijn uitgehold;

Eine Sondergruppe des GATT war der Auffassung, daß die Beihilferegelung der Gemeinschaft für Ölsaaten zu einer Schwächung des Wertes der Zollzugeständnisse führt, die die Gemeinschaft den Vereinigten Staaten im Jahre 1962 eingeräumt hatte.


Hij heeft zowel ondernemers als werknemers verzwakt en de koopkracht van miljoenen Europese consumenten uitgehold.

Er hat Unternehmen wie Arbeitnehmern zugesetzt und die Kaufkraft von Millionen europäischer Verbraucher geschwächt.




D'autres ont cherché : multipara     heeft uitgehold     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft uitgehold' ->

Date index: 2023-09-15
w