Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft ondertekend waarin hij verklaart dat hij geen functie bekleedt » (Néerlandais → Allemand) :

Artikel 3, lid 2, bepaalt dat zolang zijn geloofsbrieven nog niet zijn geldig zijn verklaard of over ingebrachte bezwaren nog niet is beslist, de heer Hortefeux met volledige rechten zitting neemt in het Parlement en zijn organen, mits hij een schriftelijke verklaring heeft ondertekend waarin hij verklaart dat hij geen functie bekleedt die onverenigbaar is met de hoedanigheid van lid van het Europees Parlement.

Gemäß Artikel 3 Absatz 2 wird Herr Hortefeux seinen Sitz im Parlament und seinen Gremien einnehmen und alle dazugehörigen Rechte ausüben können, bis seine Unterlagen überprüft sind oder es betreffend Streitfragen ein Urteil gibt, sofern er vorher schriftlich erklärt hat, dass er keine Ämter bekleidet, die unvereinbar mit dem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments sind.


Hieruit volgt dat verzoeker niet heeft aangetoond dat tussen de rang AD 5 en de in de kennisgeving van vacature omschreven functies een wanverhouding bestaat, respectievelijk dat het ambt dat hij bekleedt niet overeenkomt met de rang waarin hij is ingedeeld, aangezien hij zich dienaangaande heeft beperkt tot loutere beweringen over ...[+++]

Der Kläger hat somit nicht nachgewiesen, dass zwischen der Besoldungsgruppe AD 5 und den in der Stellenausschreibung beschriebenen Aufgaben ein Missverhältnis besteht bzw. dass sein Dienstposten nicht der Besoldungsgruppe entspricht, in die er eingestuft ist, weil er sich in diesem Zusammenhang darauf beschränkt hat, bloße Behauptungen über seinen Verantwortungsbereich und die Besoldungsgruppe bestimmter beamteter Kollegen aufzustellen.


De aanvrager voegt bij dit kennisgevingsformulier een attest op erewoord ondertekend door de gekozen auteur van onderzoeken, waarin bedoelde auteur verklaart dat hij niet deel heeft genomen aan de uitwerking, het opstellen of de motivering van de aanvraag en dat hij geen bevoorrechte betrekking onderhoudt me ...[+++]

Der Antragsteller fügt dem vorliegenden Mitteilungsformular eine vom ausgewählten Umweltverträglichkeitssprüfer unterzeichnete ehrenwörtliche Erklärung bei, in der dieser bestätigt, dass er nicht an der Vorbereitung, dem Entwurf oder der Begründung des Antrags teilgenommen hat und keine priviliegierte Beziehung mit dem Antragsteller pflegt.


Schendt artikel 1051 van het Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in het licht van artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens waarin het recht op een eerlijk proces is vastgelegd, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de termijn van hoger beroep van één maand te doen lopen vanaf de kennisgeving, aan de sociaal verzekerde of aan de socialezekerheidsinstelling, van het vonnis waarbij zijn of haar beroep is afgewezen, terwijl, ingevolge een vergissing van de griffie van het rechtscollege van eerste aa ...[+++]

Verstößt Artikel 1051 des Gerichtsgesetzbuches, ausgelegt im Lichte von Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, in dem das Recht auf ein faires Verfahren verankert ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die Berufungsfrist von einem Monat ab dem Datum der an den Sozialversicherten oder an den Sozialversicherungsträger ergangenen Notifizierung des Urteils, mit dem seine Beschwerde zurückgewiesen wurde, laufen lässt, während infolge eines Irrtums seitens der Kanzlei des in erster Instanz erkennenden Rechtsprechungsorgans die Übermittlung einer nicht unterschriebenen Abschrift dieses Urteils an den Rechtsanwal ...[+++]


Op de datum waarop de lening wordt gesloten, moet de kredietnemer aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° hij is sinds minstens vijf jaar ingeschreven bij de Kruispuntbank van Ondernemingen of bij een organisme voor de sociale zekerheid van de zelfstandigen als een inschrijving bij de Kruispuntbank van Ondernemingen niet verplicht is; 2° hij heeft een maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest; 3° hij oefent ...[+++]

An dem Tag des Darlehensabschlusses genügt der Darlehensnehmer folgenden Bedingungen: 1° er ist seit weniger als fünf Jahren bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen (Banque-Carrefour des Entreprises) oder bei einer Sozialsicherheitseinrichtung für Selbstständige registriert, wenn eine Registrierung bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen nicht obligatorisch ist; 2° er hat einen Betriebssitz in der Wallonischen Region; 3°er übt keine Tätigkeit aus oder hat nicht als ausschließlichen oder hauptsächlichen Gegenstand: a) die Erbringung von finanziellen Dienstleistungen zugunsten von Dritten; b) die Tätigung von Geldanlagen; c) di ...[+++]


. en wijs erop dat zolang de geloofsbrieven niet zijn onderzocht of over ingebrachte bezwaren niet is beslist, Dimitrios Droutsas, overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het Reglement, met volledige rechten zitting neemt in het Parlement en zijn organen, mits hij tevoren schriftelijk een verklaring heeft afgelegd dat hij geen functie bekleedt die onverenigbaar is met de hoedanigheid van lid van het Europees Parlement.

.und weise darauf hin, dass, solange sein Mandat nicht geprüft ist oder über eine Anfechtung noch nicht befunden worden ist, Herr Dimitrios Droutsas gemäß Artikel 3 Absatz 2 GO unter der Voraussetzung, dass er zuvor die Erklärung unterzeichnet hat, wonach er kein Amt innehat, das mit der Ausübung eines Mandats als Abgeordneter des Europäischen Parlaments unvereinbar ist, an den Sitzungen des Parlaments und seiner Organe mit vollen Rechten teilnimmt.


Zolang de geloofsbrieven niet zijn onderzocht of over ingebrachte bezwaren niet is beslist, neemt Dimitrios Droutsas, overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het Reglement, met volledige rechten zitting in het Parlement en zijn organen, mits hij tevoren schriftelijk een verklaring heeft afgelegd dat hij geen functie bekleedt die onverenigbaar is met de hoedanigheid van lid van het Europees Parlement.

Solange sein Mandat nicht geprüft ist oder über eine Anfechtung noch nicht befunden worden ist, nimmt Dimitrios Droutsas gemäß Artikel 3 Absatz 2 GO unter der Voraussetzung, dass er zuvor eine Erklärung abgegeben hat, wonach er kein Amt innehat, das mit der Ausübung eines Mandats als Mitglied des Europäischen Parlaments unvereinbar ist, an den Sitzungen des Parlaments und seiner Organe mit vollen Rechten teil.


Ik wil dit nieuwe parlementslid verwelkomen en u eraan herinneren dat Hubert Pirker, zolang zijn geloofsbrieven niet zijn onderzocht of niet over ingebrachte bezwaren is beslist, overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het Reglement, met volledige rechten zitting in het Parlement en zijn organen neemt, mits hij tevoren schriftelijk een verklaring heeft afgelegd dat hij geen functie bekleedt die onverenigbaar is met de hoedanigheid van ...[+++]

Ich möchte unseren neuen Abgeordneten willkommen heißen und daran erinnern, dass auf der Grundlage von Artikel 3 Absatz 2 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments Herr Hubert Pirker seinen Sitz im Parlament und seinen Gremien einnehmen und alle dazugehörigen Rechte ausüben kann, bis seine Unterlagen überprüft sind oder es betreffend Streitfragen ein Urteil gibt, sofern er zuvor erklärt, dass er keine Ämte ...[+++]


- Overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het Reglement, kan de heer Burke, zolang zijn geloofsbrieven nog niet zijn onderzocht of over ingebrachte bezwaren nog niet is beslist, met volledige rechten zitting nemen in het Parlement en zijn organen, mits hij tevoren een schriftelijke verklaring heeft ondertekend dat hij geen functie bekleedt die onverenigbaar is met de hoedanigheid van lid van het Europees Parlement.

Gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Geschäftsordnung nimmt Herr Burke solange sein Mandat nicht geprüft oder über eine Anfechtung noch nicht befunden worden ist, an den Sitzungen des Parlaments und seiner Organe mit vollen Rechten teil unter der Voraussetzung, dass er eine schriftliche Erklärung dahingehend abgegeben hat, dass er kein Amt innehat, das mit der Ausübung eines Mandats als Mitglied des Europäischen Parlaments unvereinbar ist.


« Schendt de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, zoals van kracht vóór 25 november 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de lezing dat het slachtoffer van een arbeidsongeval, indien de blijvende arbeidsongeschiktheid zodanig verergert dat hij de functie, waarin hij gereclasseerd werd, tijdelijk niet meer kan uitoefenen, geen recht heeft ...[+++]

« Verstösst das Gesetz vom 3. Juli 1967 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor in der vor dem 25. November 1998 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn es dahingehend ausgelegt wird, dass das Opfer eines Arbeitsunfalls, wenn die bleibende Arbeitsunfähigkeit sich so sehr verschlimmert, dass es zeitweilig nicht mehr das Amt ausüben kann, in das es neu eingegliedert wurde, keinen Anspruch auf eine Entschädigung wie vor dieser bleibenden Arbeitsunfähig ...[+++]


w