Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft gemaakt gelegenheid » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onderwerp dat de Commissie bij de Raad aanhangig heeft gemaakt

Gegenstand,mit dem die Kommission den Rat befaßt hat


schriftelijk jaarverslag betreffende de vorderingen die de Unie heeft gemaakt

alljährlicher schriftlicher Bericht über die Fortschritte der Union


beginsel dat de faillissementsaanvrage die het eerst aanhangig gemaakt is,voorrang heeft

Grundsatz der Priorität des zuerst befaßten Gerichtes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overwegende dat de gebieden waarop de planologische compensaties betrekking hebben, gedeeltelijk zullen worden omgezet in natuurgebied en gedeeltelijk in groengebieden, met uitzondering van het gemeentelijk in overleg in te richten gebied van Calonne, dat zal worden omgezet in landbouwgebied; dat het Departement Natuur en Bossen van de Algemene Operationele Directie Landbouw, Natuurlijke rijkdommen en Milieu B in het kader van de opmerkingen die werden gemaakt ter gelegenheid van het openbaar onderzoek B immers het verlangen heeft te kennen gegeven d ...[+++]

In der Erwägung, dass die von den raumordnerischen Ausgleichsmassnahmen betroffenen Gebiete zum Teil in Naturgebiete und zum Teil wieder in Grüngebiete verwandelt werden, mit Ausnahme des Gebiets für konzertierte kommunale Raumplaung in Calonne, das wieder zur landwirtschaftlichen Fläche wird; dass die Abteilung Natur- und Forstwesen der operativen Generaldirektion für Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt im Rahmen der Bemerkungen anlässlich der öffentlichen Untersuchung nämlich den Wunsch äusserte, die ehemaligen Steinbrüche « Californie », « Requiem », « Vicaire » und « Bruyelle », die nicht aufgeschüttet werden, sowie das nördlich ...[+++]


Overeenkomstig de in artikel 46 bedoelde interne regeling heeft een personeelslid, onverminderd artikel 36, lid 3, recht op vergoeding van de door hem gemaakte kosten bij indiensttreding, overplaatsing, periodiek verlof om naar zijn plaats van herkomst te reizen of beëindiging van het dienstverband, alsmede van de kosten die hij bij of ter gelegenheid van de uitoefening van zijn functie heeft gemaakt.

Unbeschadet des Artikels 36 Absatz 3 hat der Bedienstete nach Maßgabe der in Artikel 46 genannten internen Vorschriften Anspruch auf Erstattung der Kosten, die ihm beim Dienstantritt, bei einer Versetzung, für den regelmäßigen Heimaturlaub oder bei Beendigung seines Vertrags sowie in Ausübung oder anlässlich der Ausübung seines Amtes entstanden sind.


In het eerste arrest heeft het Gerecht van eerste aanleg de bevoegdheid van de Raad zowel uit hoofde van de eerste als de tweede pijler erkend, en het heeft van de gelegenheid gebruik gemaakt om de voorrang van het recht van de VN boven het communautaire recht te bevestigen, waarbij het echter duidelijk heeft gemaakt dat de VN de "jus cogens" moet naleven, dat wordt verstaan als een internationale publiekrechtelijke rechtsorde waarvan noch de lidstaten noch de instanties van de VN mogen afwijken.

In seinem ersten Urteil hat das Gericht Erster Instanz die Befugnis des Rates sowohl im Rahmen des ersten als auch des zweiten Pfeilers anerkannt und die Gelegenheit genutzt, den Vorrang des Rechts der Vereinten Nationen vor dem Gemeinschaftsrecht zu bekräftigen, gleichzeitig jedoch darauf hingewiesen, dass sogar ersteres das „jus cogens“ anerkennen muss, das als internationale öffentliche Ordnung betrachtet wird, von der weder die Mitgliedstaaten noch die Instanzen der UNO abweichen dürfen.


Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk (PT) De ramp die Portugal opnieuw heeft geteisterd en honderdduizenden hectaren in de as heeft gelegd, vele gezinnen dakloos heeft gemaakt, grote delen van het platteland heeft verwoest en, erger nog, verschillende doden heeft veroorzaakt, verdient al onze aandacht en verplicht ons ertoe oplossingen te zoeken die ons in de gelegenheid stellen de gevolgen tot een minimum te beperken, althans voor z ...[+++]

Luís Queiró (PPE-DE), schriftlich (PT) Die Katastrophe, die Portugal erneut heimgesucht hat, durch die von hunderttausenden Hektar nur Asche blieb, Familien obdachlos wurden, ländliche Gebiete zerstört wurden und, was am schlimmsten ist, zahlreiche Tote zu beklagen waren, verlangt, dass wir uns damit befassen und nach Lösungen suchen, um die Folgen möglichst gering zu halten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk (PT) De ramp die Portugal opnieuw heeft geteisterd en honderdduizenden hectaren in de as heeft gelegd, vele gezinnen dakloos heeft gemaakt, grote delen van het platteland heeft verwoest en, erger nog, verschillende doden heeft veroorzaakt, verdient al onze aandacht en verplicht ons ertoe oplossingen te zoeken die ons in de gelegenheid stellen de gevolgen tot een minimum te beperken, althans voor ...[+++]

Luís Queiró (PPE-DE ), schriftlich (PT) Die Katastrophe, die Portugal erneut heimgesucht hat, durch die von hunderttausenden Hektar nur Asche blieb, Familien obdachlos wurden, ländliche Gebiete zerstört wurden und, was am schlimmsten ist, zahlreiche Tote zu beklagen waren, verlangt, dass wir uns damit befassen und nach Lösungen suchen, um die Folgen möglichst gering zu halten.


Tot slot heeft de Commissie de formele onderzoekprocedure ingeleid om de Italiaanse regering en de belanghebbenden in de gelegenheid te stellen hun opmerkingen over de door de Commissie gemaakte voorlopige beoordeling van de beschreven maatregel te maken en alle relevante informatie bij de Commissie in te dienen.

Die Kommission hat letzten Endes das förmliche Prüfverfahren eingeleitet, um der italienischen Regierung und den betroffenen Parteien die Möglichkeit zur Stellungnahme zur vorläufigen Einschätzung der beanstandeten Maßnahme durch die Kommission zu geben, und um ihr sämtliche relevanten Informationen zukommen lassen zu können.


Ik wil hen bedanken voor het werk dat wij hebben verricht en voor de bijzonder positieve wijze waarop wij al deze tijd hebben samengewerkt. Ik wil tevens van de gelegenheid gebruik maken om de diensten van de Commissie te bedanken voor de voortreffelijke wijze waarop zij die samenwerking mogelijk hebben gemaakt en ondersteund. Natuurlijk gaat mijn dank ook uit naar de Raad, die onze vooruitgang mogelijk heeft gemaakt.

Ich möchte ihnen für die geleistete Arbeit, für die sehr positive Zusammenarbeit während der gesamten Zeit danken. Außerdem möchte ich die Gelegenheit nutzen, um den Diensten der Kommission meinen Dank für ihre erstklassige Arbeit auszusprechen, die diese Zusammenarbeit ermöglicht und befördert hat, und natürlich auch dem Rat, der es uns ermöglicht hat voranzukommen.


EE. met voldoening vaststellend dat het Europees Jaar tegen racisme, hoewel de organisatie ervan te gehaast was en de nationale coördinatiecomités verschillen vertoonden ten aanzien van financiering, efficiëntie en de bereidheid om met NGO's samen te werken, niettemin een nuttige en succesvolle gebeurtenis is geweest die het antiracisme zichtbaarder heeft gemaakt, gelegenheid bood voor het opzetten van netwerken en als springplank heeft gefungeerd voor acties,

EE. voller Genugtuung darüber, daß das Europäische Jahr gegen Rassismus - auch wenn seine Organisation zu übereilt war und bei den nationalen Koordinierungsausschüssen Unterschiede in bezug auf die Mittelausstattung, die Effizienz und die Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit Nichtregierungsorganisationen festzustellen war - nichtsdestoweniger eine nützliche und erfolgreiche Veranstaltung war, die das Profil der Bekämpfung des Rassismus geschärft hat und eine Gelegenheit für das Knüpfen von Netzwerken und ein Sprungbrett für einschlägige Maßnahmen bot,


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. November 1979 zur Festlegung des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith, insbesondere abgeändert durch den Erlass d ...[+++]


Aangezien de door de evaluatie bestreken periode echter in december 2001 afliep, heeft het secretariaat van het Waarnemingscentrum reeds de gelegenheid gehad commentaar te leveren op de aanbevelingen van de beoordelaars en heeft het een aantal problemen die onder zijn eigen verantwoordelijkheden vallen, reeds aangepakt of daar een begin mee gemaakt.

Da sich die Evaluierung jedoch nur auf den Zeitraum bis Dezember 2001 erstreckt, hatte das Sekretariat der Beobachtungsstelle bereits Gelegenheit, sich zu den einzelnen Empfehlungen der Gutachter zu äußern.




D'autres ont cherché : heeft gemaakt gelegenheid     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gemaakt gelegenheid' ->

Date index: 2023-12-01
w