Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitragehof
Grondwettelijk Hof
Grondwettelijke bepaling
Grondwettelijke macht
Grondwettelijke procedure
Konstitutioneel Hof
Raadsheer in de Hoge Raad
Raadsheer in het Hof van Cassatie
Rechter in het Grondwettelijk Hof
Rechter in het hooggerechtshof
Referendaris bij het Grondwettelijk Hof

Vertaling van "grondwettelijk debat " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
referendaris bij het Grondwettelijk Hof

Referent am Verfassungsgerichtshof






Grondwettelijk Hof | Arbitragehof

Verfassungsgerichtshof | Schiedshof




grondwettelijke procedure

verfassungsmäßiges Verfahren


overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke bepalingen

Annahme (durch die Mitgliedstaaten) gemäβ ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften


Grondwettelijk Hof | Konstitutioneel Hof

Verfassungsgericht


overeenkomstig hun onderscheidene grondwettelijke procedures | overeenkomstig hun onderscheidene staatsrechtelijke procedures

nach Maßgabe der in ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren


raadsheer in de Hoge Raad | raadsheer in het Hof van Cassatie | rechter in het Grondwettelijk Hof | rechter in het hooggerechtshof

Oberrichter | Richter am Obersten Gerichtshof | Richter am Obersten Gerichtshof/Richterin am Obersten Gerichtshof | Richterin am Obersten Gerichtshof
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het is ook van belang dat voor een open debat over mogelijke hervormingen de nodige tijd wordt genomen zodat een zo breed mogelijke consensus kan worden bereikt via de geijkte grondwettelijke procedure.

Wichtig ist auch, dass der Debatte über eine eventuelle Reform genug Zeit eingeräumt und sie so offen gestaltet wird, dass unter Einhaltung des entsprechenden verfassungsrechtlichen Verfahrens ein möglichst breiter Konsens hergestellt wird.


Bij beschikking van 7 oktober 2014 heeft het Hof de terechtzitting voor het debat over de vordering tot schorsing bepaald op 29 oktober 2014, na de in artikel 76, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof bedoelde overheden te hebben uitgenodigd hun eventuele schriftelijke opmerkingen, in de vorm van een memorie, uiterlijk op 27 oktober 2014 in te dienen en een afschrift ervan binnen dezelfde termijn aan de verzoekende partij over te zenden.

Durch Anordnung vom 7. Oktober 2014 hat der Gerichtshof den Sitzungstermin für die Verhandlung über die Klage auf einstweilige Aufhebung auf den 29. Oktober 2014 anberaumt, nachdem die in Artikel 76 § 4 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof genannten Behörden aufgefordert wurden, ihre etwaigen schriftlichen Bemerkungen in der Form eines Schriftsatzes spätestens am 27. Oktober 2014 einzureichen und eine Abschrift derselben innerhalb derselben Frist der klagenden Partei zu übermitteln.


Het is ook van belang dat voor een open debat over mogelijke hervormingen de nodige tijd wordt genomen zodat een zo breed mogelijke consensus kan worden bereikt via de geijkte grondwettelijke procedure.

Wichtig ist auch, dass der Debatte über eine eventuelle Reform genug Zeit eingeräumt und sie so offen gestaltet wird, dass unter Einhaltung des entsprechenden verfassungsrechtlichen Verfahrens ein möglichst breiter Konsens hergestellt wird.


Daarom hebben we een grondwettelijk debat nodig en te zijner tijd - liever vroeg dan laat - moeten we besluiten hoe we onze structuren gaan hervormen zodat ze effectiever en democratischer worden en de Europese Unie een grotere vuist kan maken op het gebied van externe betrekkingen, het gemeenschappelijk buitenlands- en veiligheidsbeleid en de bescherming van haar eigen burgers tegen internationale criminaliteit en terrorisme.

Daher benötigen wir eine Verfassungsdebatte, und wir müssen uns rechtzeitig – besser früher als später – entscheiden, wie wir unsere Strukturen reformieren wollen, damit sie wirksamer und demokratischer sind und die Europäische Union auf internationaler Ebene, in der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik und bei der Gewährleistung des Schutzes ihrer eigenen Bürger vor internationaler Kriminalität und Terrorismus über mehr Einfluss verfügt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) In het kader van het debat over het stappenplan voor het grondwettelijk proces van de Unie juich ik het toe dat in de ontwerpresolutie de steun van het Europees Parlement aan de inhoud van het Grondwettelijk Verdrag uitdrukkelijk wordt herbevestigd.

– Anlässlich der Diskussion über die Roadmap für den EU-Verfassungsprozess begrüße ich die ausdrücklich bekräftigte Unterstützung des Inhalts des Verfassungsvertrags durch das Europäische Parlament, die im Entschließungsentwurf klar bestätigt wurde.


J. overwegende dat het publieke debat dat tijdens de denkpauze op gang is gebracht genoegzaam heeft uitgewezen dat de problemen en uitdagingen waarvoor de Europese Unie zich gesteld ziet, zoals die het eerst werden geschetst in de Verklaring van Laken en waarvoor het Grondwettelijk Verdrag trachtte een oplossing aan te dragen, niet zijn verdwenen; overwegende dat zij juist duidelijker naar voren zijn gekomen en dat de oplossing ervan een steeds urgenter karakter heeft,

J. in der Erwägung, dass die öffentliche Debatte, die während der Reflexionsphase eingeleitet wurde, ausreichend bewiesen hat, dass die Probleme und Herausforderungen, mit denen die Europäische Union konfrontiert ist, die zuerst in der Erklärung von Laeken dargelegt und mit dem Verfassungsvertrag in Angriff genommen werden sollten, nicht verschwunden, sondern im Gegenteil noch offensichtlicher sind, und dass ihre Lösung noch dringlicher ist,


G. overwegende dat het openbare debat dat op gang is gebracht door de procedure betreffende ratificatie van het Grondwettelijk Verdrag heeft uitgewezen dat de problemen niet zozeer gelegen zijn in de institutionele innovaties van het Verdrag als wel in bepaalde specifieke aspecten van concrete vormen van beleid, en dat de kritiek vooral gericht was op Deel III, dat betrekking heeft op het beleid en de werking van de Europese Unie, hoewel Deel III voornamelijk bepalingen omvat die reeds van kracht zijn,

G. in der Erwägung, dass die öffentliche Debatte, die durch das Ratifizierungsverfahren des Verfassungsvertrags eingeleitet wurde, gezeigt hat, dass die Schwierigkeiten weniger in dessen institutionellen Neuerungen als vielmehr bei einigen speziellen Aspekten konkreter Politikfelder liegen, und dass die Kritik vor allem Teil III galt, in dem es um die Politiken und die Funktionsweise der Europäischen Union geht, obschon Teil III im Wesentlichen Bestimmungen enthält, die bereits in Kraft sind,


In essentie zeggen is dat we voor het eerst, door middel van een openbaar debat, samen een Grondwettelijk Verdrag hebben opgesteld. Dat Verdrag werd in oktober 2004 in Rome ondertekend en is op dit moment geratificeerd door tweederde van de lidstaten, door achttien lidstaten.

Im Wesentlichen sagen wir, dass wir den im Oktober 2004 in Rom unterzeichneten Verfassungsvertrag zum ersten Mal gemeinsam und in einer öffentlichen Debatte erarbeitet haben.


De discussie staat open voor alle burgers en maakt deel uit van het "Plan D" voor dialoog, debat en democratie dat de Commissie heeft opgesteld naar aanleiding van het verzoek van de Europese Raad om een bezinningsperiode in te lassen na de afwijzing van het Grondwettelijk Verdrag in Frankrijk en Nederland.

Diese Diskussion, an der alle Bürger teilnehmen können, ist Teil des sogenannten Plan D der Kommission. Dieser Plan, der für Demokratie, Dialog und Diskussion steht, ist der Beitrag der Kommission zur Zeit der Reflexion, zu der der Europäische Rat nach dem negativen Ausgang der Referenden zum Verfassungsvertrag in Frankreich und den Niederlanden aufgerufen hatte.


Nu het debat over de toekomst van Europa en het ontwerp van Grondwettelijk Verdrag nog steeds doorgaat en in het licht van de vijftigste verjaardag van het Verdrag van Rome zal de aandacht vanzelfsprekend worden gericht op de meer algemene waarden en doelstellingen van de Europese Unie en de wijze waarop een gemoderniseerde Unie op de wensen van de Europeanen van vandaag kan inspelen.

Im Rahmen der anhaltenden Debatte über die Zukunft Europas und über die Frage, wie es mit dem Entwurf des Verfassungsvertrags weitergehen soll, aber auch anlässlich des 50. Jahrestages des EWG-Vertrags wird sich die Aufmerksamkeit natürlich auf die umfassenderen Werte und Ziele der Europäischen Union und auf die Frage konzentrieren, wie eine modernisierte Union den Erwartungen der Europäer von heute gerecht werden kann.


w