Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling oude talen
Geschreven Oud-Grieks begrijpen
Grieks Instituut voor geologisch onderzoek
Grieks centrum voor Europese Studiën
Klassieke sectie
Leerkracht Grieks voortgezet onderwijs
Leerkracht klassieke talen voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende Grieks voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende klassieke talen secundair onderwijs
Oud-Grieks schrijven
Sectie Latijn-Grieks

Traduction de «grieks κανονισμός » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onderwijsgevende Grieks voortgezet onderwijs | onderwijsgevende klassieke talen secundair onderwijs | leerkracht Grieks voortgezet onderwijs | leerkracht klassieke talen voortgezet onderwijs

Lateinlehrerin Sekundarstufe | Lehrer für Alte Sprachen Sekundarstufe | LateinlehrerIn | Lehrkraft für Alte Sprachen Sekundarstufe


Grieks centrum voor Europese Studiën

Griechisches Zentrum für Europäische Studien


Grieks Instituut voor geologisch onderzoek

griechisches Institut für geologische Studien




geschreven Oud-Grieks begrijpen

Altgriechisch lesen | geschriebenes Altgriechisch verstehen


afdeling oude talen | klassieke sectie | sectie Latijn-Grieks

altsprachliche Abteilung | altsprachlicher Zweig | lateinisch-griechischer Zweig
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
in het Grieks: «Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

— Griechisch: «Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.


in het Grieks: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

In griechisch: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.


in het Grieks: «Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

— Griechisch: «Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.


in het Grieks: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]

in griechisch: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grieks: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],

Griechisch: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],


Grieks: Να μεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να μετουσιωθεί — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.

Griechisch: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.


w