Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelijke behandeling genieten volgens » (Néerlandais → Allemand) :

Om te garanderen dat de verschillende categorieën vergunninghoudende betalingsdienstaanbieders in de gehele Unie een gelijke behandeling genieten volgens de voorwaarden waaronder zij hun vergunning hebben verkregen, dienen de regels betreffende de toegang tot het aanbieden van betalingsdiensten en de toegang tot betalingssystemen te worden verduidelijkt.

Um zwischen den einzelnen Kategorien von zugelassenen Zahlungsdienstleistern entsprechend ihrer aufsichtsbehördlichen Zulassung eine unionsweite Gleichbehandlung zu gewährleisten, sollten die Zulassungsvoraussetzungen für Zahlungsdienstleister und die Regeln für den Zugang zu Zahlungssystemen präzisiert werden.


Om te garanderen dat de verschillende categorieën vergunninghoudende betalingsdienstaanbieders in de gehele Unie een gelijke behandeling genieten, conform de voorwaarden van hun vergunning, dienen de regels betreffende de toegang tot betalingssystemen te worden verduidelijkt.

Um zwischen den einzelnen Kategorien von zugelassenen Zahlungsdienstleistern entsprechend ihrer Zulassung eine unionsweite Gleichbehandlung zu gewährleisten, sollten die Regeln für den Zugang zu Zahlungssystemen präzisiert werden.


De lidstaten kunnen echter wel bepalen dat de op hun grondgebied ter beschikking gestelde uitzendkrachten gelijke behandeling genieten inzake de voorwaarden die gelden voor uitzendkrachten in de lidstaat waar de arbeid wordt verricht, overeenkomstig artikel 3, lid 9, van de richtlijn betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers.

Die Mitgliedstaaten können jedoch vorsehen, dass Leiharbeitnehmern, die in ihr Hoheitsgebiet entsandt werden, gemäß Artikel 3 Absatz 9 der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern die gleichen Bedingungen garantiert werden, die in dem Mitgliedstaat, in dessen Hoheitsgebiet die Arbeitsleistung erbracht wird, für Leiharbeitnehmer gelten.


Onderdanen van derde landen kunnen eveneens een gelijke behandeling genieten met betrekking tot de erkenning van diploma’s, certificaten en andere beroepskwalificaties overeenkomstig de toepasselijke nationale procedures, zoals voorzien in specifieke rechtshandelingen van de Unie betreffende bijvoorbeeld langdurig ingezetenen, vluchtelingen, houders van de blauwe kaart en wetenschappelijk onderzoekers.

Staatsangehörige von Drittländern können gemäß den einschlägigen einzelstaatlichen Verfahren im Hinblick auf die Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Berufsqualifikationen nach bestimmten Unionsrechtsakten wie den Rechtsakten zu langfristig Aufenthaltsberechtigten, Flüchtlingen, Inhabern der „blauen Karte“ und Wissenschaftlern ebenfalls Gleichbehandlung genießen.


Er zij aan herinnerd dat conform artikel 24 van Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden uit derde landen afkomstige familieleden van EU-burgers een gelijke behandeling genieten.

Es sei daran erinnert, dass aus Drittländern stammende Familienangehörige von Unionsbürgern gemäß der Richtlinie 2004/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten , Gleichbehandlung genießen.


K. overwegende dat binnen patriarchale culturen die gekenmerkt worden door een hardnekkige voorkeur voor zonen niet alleen stereotypen, genderongelijkheden en maatschappelijke misstanden blijven bestaan, maar dat bovendien vrouwen in die culturen worden gediscrimineerd, geen volledig gelijke behandeling genieten en niet dezelfde maatschappelijke kansen hebben als mannen;

K. in der Erwägung, dass in einer patriarchalischen Kultur, in der eine dauerhafte Präferenz für Söhne besteht, nicht nur Vorurteile, demokratische Defizite und Ungleichheiten zwischen den Geschlechtern weiter bestehen bleiben, sondern Frauen auch diskriminiert und dadurch daran gehindert werden, in allen Lebensbereichen volle Gleichbehandlung zu erfahren und von Chancengleichheit zu profitieren;


4. stelt tot zijn grote spijt vast dat de medewetgevers in dit proces geen gelijke behandeling genieten, aangezien de Commissie de desbetreffende werkgroep van de Raad naar verluidt wel heeft geraadpleegd;

4. nimmt mit tiefem Bedauern zur Kenntnis, dass die Rechtsetzungsorgane in diesem Prozess nicht gleichbehandelt wurden, da die Kommission anscheinend die einschlägige Arbeitsgruppe des Rates konsultiert hat;


1. verzoekt de Commissie en de lidstaten, alsook de relevante belanghebbenden, sportverenigingen en –federaties, om mannen en vrouwen gelijke toegang tot geschikte, leeftijdsgerichte en betaalbare sportactiviteiten te verlenen en om sportmogelijkheden en -programma’s te ontwikkelen die aanzetten en stimuleren tot sportdeelname en een blijvende belangstelling voor sportieve activiteiten bevorderen, voor met name meisjes en vrouwen uit kansarme milieus, om de sociale inclusie te versterken, en om te waarborgen dat vrouwelijke topsporters gelijke behandeling genieten ...[+++]bij de verschaffing van uitrusting en benodigdheden, en de organisatie van wedstrijden, oefentijd en begeleiding;

1. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten sowie die relevanten Akteure, Sportorganisationen und Sportverbände auf, Frauen und Männern gleichermaßen Zugang zu angemessenen, altersgerechten und erschwinglichen Sportaktivitäten zu gewähren und Sportmöglichkeiten sowie Programme zu entwickeln, die sowohl die Beteiligung als auch andauerndes Interesse an sportlicher Betätigung insbesondere von Mädchen und Frauen aus benachteiligten Verhältnissen am Sport wecken und fördern, um die soziale Integration zu verstärken und für die Gleichbehandlung weiblicher Sportler bei der Bereitstellung von Geräten ...[+++]


11. wijst erop dat het Europees Parlement zich bewust is van de noodzaak zijn procedures aan de met het Verdrag van Lissabon samenhangende veranderingen aan te passen, voor zover het gaat om de verschijning van de voorzitter van de Europese Raad voor het Parlement; wijst erop dat de leden van het Europees Parlement volgens het Verdrag betreffende de Europese Unie rechtstreekse vertegenwoordigers zijn van de burgers van de Unie die "gelijke aandacht ...[+++]

11. weist darauf hin, dass sich das Europäische Parlament der Notwendigkeit bewusst ist, seine Verfahren an die mit dem Vertrag von Lissabon herbeigeführten Änderungen nur insofern anzupassen, als es um das Erscheinen des Präsidenten des Europäischen Rates vor dem Plenum geht; verweist darauf, dass die Mitglieder des Europäischen Parlaments nach dem EUV die Bürger der Union unmittelbar vertreten, denen gemäß dem Grundsatz der Gleichheit, zu dessen Beachtung die Union bei all ihren Tätigkeiten verpflichtet ist (Artikel 9 und 10), „ein gleiches Maß an Aufmerksamkeit seitens der Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union“ zuteil ...[+++]


Om te garanderen dat de verschillende categorieën vergunninghoudende betalingsdienstaanbieders in de gehele Gemeenschap een gelijke behandeling genieten volgens de voorwaarden waaronder zij hun prudentiële vergunning hebben verkregen, dienen de regels betreffende de toegang tot het aanbieden van betalingsdiensten en de toegang tot betalingssystemen te worden verduidelijkt.

Um zwischen den einzelnen Kategorien von zugelassenen Zahlungsdienstleistern entsprechend ihrer aufsichtsbehördlichen Zulassung eine gemeinschaftsweite Gleichbehandlung zu gewährleisten, sollten die Zulassungsvoraussetzungen für Zahlungsdienstleister und die Regeln für den Zugang zu Zahlungssystemen präzisiert werden.


w