Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geachte collega’s zoals voorzitter lewandowski " (Nederlands → Duits) :

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, geachte collega’s, zoals voorzitter Lewandowski al zei, kennen we sinds vanochtend het definitieve Europese begrotingskader voor de komende zeven jaar.

– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Seit heute früh kennen wir, wie der Ausschussvorsitzende Lewandowski sagte, den endgültigen Rahmen der europäischen Haushaltsmittel für sieben Jahre.


Wanneer de opgelegde woonplaatsvoorwaarde niet meer vervuld is of wanneer er zich een geval van onverenigbaarheid, zoals vastgesteld in deze afdeling, voordoet, worden de voorzitter, het commissielid of diens plaatsvervanger geacht van rechtswege ontslagnemend te zijn.

Wenn er die auferlegte Wohnsitzbedingung nicht mehr erfüllt oder wenn ein Unvereinbarkeitsfall im Sinne des vorliegenden Abschnitts entsteht, gelten der Vorsitzende, das Mitglied oder sein Stellvertreter von Rechts wegen als rücktretend.


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij arrest van 3 oktober 2014 in zake Jean-Marie Delobel tegen de Pensioendienst voor de Overheidssector en de Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 oktober 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 5, eerste lid, c), van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldiging ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Entscheid vom 3. Oktober 2014 in Sachen Jean-Marie Delobel gegen den Pensionsdienst für den öffentlichen Sektor und die Französische Gemeinschaft, dessen Ausfertigung am 10. Oktober 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat Appellationshof Mons folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c) des königlichen Erlasses vom 15. April 1958 zur Festlegung des Besoldungsstatuts des Lehr-, wissenschaftlichen und gleichgestel ...[+++]


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega’s, zoals de heer Liese zojuist al zei hebben wij in de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid een zeer belangrijke resolutie goedgekeurd waarin alle details - zoals minister Gabriel ze noemde - staan, en daarom zal ik dar niet verder op ingaan.

– (IT) Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Herr Liese hat soeben darauf hingewiesen, dass wir gestern im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit einen sehr wichtigen und äußerst detaillierten Entschließungsantrag angenommen haben.


Zoals ik mijn collega's eerder op de avond heb verteld - en ik geloof dat u de tekst van mijn aanvaardingsrede heeft gezien - aanvaard ik hun uitnodiging om aan te blijven als voorzitter van de Europese Raad en voorzitter van de eurotopbijeenkomsten, en bedank ik hen voor het vertrouwen dat zij in mij stellen.

Wie ich meinen Kollegen heute Abend bereits sagte – ich denke, Sie haben den Text meiner Rede gelesen – , nehme ich das Angebot, mein Mandat als Präsident des Europäischen Rates und als Präsident des Euro-Gipfels fortzuführen, an und danke für das in mich gesetzte Vertrauen.


- (FR) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega’s, zoals mijn collega’s in hun betogen hebben onderstreept, zijn Cambodja, Laos en Vietnam drie landen waar de mensenrechten voortdurend en op flagrante wijze worden geschonden, terwijl de internationale gemeenschap lijdzaam toeziet.

– (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Wie meine Kollegen in ihren Redebeiträgen unterstrichen haben, sind Kambodscha, Laos und Vietnam drei Länder, in denen die Menschenrechte ständig flagrant verletzt werden, ohne dass die internationale Gemeinschaft reagiert.


Franco Frattini, vice-voorzitter van de Commissie. – (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, zoals u weet heeft de Commissie een initiatief voorgesteld voor het vergoeden van schade. Daarmee streeft zij drie doelen na.

Franco Frattini, Vizepräsident der Kommission. – (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wie Sie wissen, hat die Kommission eine Maßnahme für die Leistung von Schadenersatz vorgeschlagen, mit der drei Ziele verfolgt werden sollen.


(DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, zoals de collega’s vandaag in het debat al constateerden, is het buitengewoon positief en verheugend dat de Commissie heeft deelgenomen aan de wereldtop over de informatiemaatschappij en zich ook intensief zal blijven bezighouden met deze gehele thematiek.

– Herr Präsident, Frau Kommissarin, Kolleginnen und Kollegen! Es ist überaus positiv und erfreulich, dass sich die Kommission – die Kolleginnen und Kollegen haben dies heute in der Debatte bereits gewürdigt – bei diesem Weltgipfel zur Informationsgesellschaft eingebracht hat und sich zur gesamten Thematik auch stark weiterhin einbringen wird.


De voorzitter van de Europese Raad zal zijn collega's het definitieve werkprogramma zoals gebruikelijk binnenkort per brief doen toekomen.

Das endgültige Programm für die Beratungen wird mit dem üblichen Schreiben mitgeteilt, das der Präsident des Europäischen Rates seinen Amtskollegen in Kürze übermitteln wird.


De Raad nam nota van de informatie van de Voorzitter over de belangrijkste thema's voor de Europese Raad en de stand van de voorbereiding daarvan ; overigens worden het programma en de eventuele thema's pas definitief bekendgemaakt in de uitnodiging die de Voorzitter van de Europese Raad zoals gebruikelijk aan zijn collega's zal sturen.

Der Rat nahm die Informationen des Ratspräsidenten zu den Hauptthemen des Europäischen Rates und dem Stand ihrer Vorbereitung zur Kenntnis; das endgültige Programm und die endgültigen Themen werden in dem üblichen Einladungsschreiben des Präsidenten des Europäischen Rates an seine Amtskollegen mitgeteilt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte collega’s zoals voorzitter lewandowski' ->

Date index: 2021-10-21
w