Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geachte collega’s omdat ik vrees dat morgen bepaalde » (Néerlandais → Allemand) :

Ik zeg dit, geachte collega’s, omdat ik vrees dat morgen bepaalde grote Europese kranten in bepaalde hoofdsteden, naar aanleiding van deze tragische gebeurtenissen onmiddellijk zullen beweren dat zij gelijk hadden en terecht vreesden en betwijfelden dat Griekenland vastberaden genoeg en in staat was om de moeilijke beslissingen die het heeft genomen om zijn begroting in orde te brengen, ook daadwerkelijk uit te voeren.

Ich sage das, weil ich befürchte, dass ab morgen gewisse große europäische Zeitungen in gewissen Hauptstädten auf der Grundlage genau dieser tragischen Ereignisse behaupten werden, dass ihre Befürchtungen und Zweifel in Bezug auf die Frage, ob Griechenland die sehr schwierigen Entscheidungen, die es im Zusammenhang mit der Finanzreform auf sich genommen hat, umsetzen kann und will, gerechtfertigt sind.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega's, het bereikte compromis met de Raad lijkt zeker evenwichtiger en realistischer dan het eerste voorstel van de Commissie dat zo ambitieus was dat het in bepaalde opzichten utopisch bleek, omdat het niet de nodige aandacht gaf aan de industriële omstandigheden en de weerslag op de markt.

– (IT) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, der mit dem Rat erzielte Kompromiss erscheint im Vergleich zum ursprünglichen Vorschlag der Kommission ausgeglichener und realistischer. Dieser war so ambitioniert, dass er in Teilen utopisch erschien, da er die Bedingungen in der Industrie und die Auswirkungen auf den Markt nicht ausreichend berücksichtigte.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega's, morgen stemt de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links tegen dit verslag, omdat hierin, als de bedoeling ervan is een dermate gevoelige kwestie als de mensenrechten te beïnvloeden, een verkeerde weg wordt bewandeld.

– (ES) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Morgen wird die Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke gegen diesen Bericht stimmen, denn wenn es seine Absicht ist, Einfluss auf ein so heikles Thema wie die Menschenrechte auszuüben, geht er in die falsche Richtung.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik geloof dat het probleem van Europa niet wordt bepaald door de migratiestromen. Het echte probleem wordt niet bepaald door de mensen die op ons grondgebied aankomen, maar door het groot aantal mensen dat Europa niet kan bereiken omdat zij ergen ...[+++]

– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich denke, das Problem Europas sind nicht die Migrationsströme; das wirkliche Problem sind nicht die Menschen, die in unser Hoheitsgebiet kommen, sondern die vielen Menschen, die Europa nicht erreichen, diejenigen, die im Mittelmeer und im Atlantischen Ozean sterben.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik vrees dat de ontkenningen waar vice-voorzitter Frattini het over had in verband met de betrokkenheid van bepaalde landen zeer formeel en weinig overtuigend zijn.

– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich fürchte, die Dementis, auf die sich Vizepräsident Frattini im Zusammenhang mit den involvierten Ländern bezogen hat, sind extrem formal und wenig überzeugend.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte collega’s omdat ik vrees dat morgen bepaalde' ->

Date index: 2021-05-09
w