Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse gemeenschapsregering antwoordt » (Néerlandais → Allemand) :

De Franse Gemeenschapsregering antwoordt dat de machtiging aan de Regering geen reglementaire bevoegdheid tot uitvoering is maar een machtiging tot het nemen van erkenningsbeslissingen, die, aangezien zij van individuele aard zijn, niet onder het toepassingsgebied van artikel 24, § 5, van de Grondwet vallen.

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft erwidert, dass die Ermächtigung der Regierung nicht eine verordnende Ausführungsgewalt verleihe, sondern sie vielmehr ermächtige, Anerkennungsbeschlüsse zu fassen, die individueller Art seien und nicht in den Anwendungsbereich von Artikel 24 § 5 der Verfassung fielen.


De Franse Gemeenschapsregering antwoordt dus alleen subsidiair op de argumenten ten gronde van die verzoekers.

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft antworte also nur hilfsweise auf die von diesen Klägern zur Hauptsache vorgebrachten Argumente.


Op de kritiek van de verzoekers op die procedure, antwoordt de Franse Gemeenschapsregering dat de toepassing van de eindtermen op het niet-gesubsidieerd onderwijs niet het gevolg is van het decreet als zodanig, maar van het besluit van 21 mei 1999, dat dit onderwijs alleen met betrekking tot het onderwijsniveau aan de eindtermen onderwerpt, waardoor het over een volledige vrijheid beschikt wat de pedagogische methoden en opvattingen betreft.

Auf die an diesem Verfahren durch die Kläger geäusserte Kritik antworte die Regierung der Französischen Gemeinschaft, dass die Anwendung des Bezugssystems für die Grundfertigkeiten auf den nicht subventionierten Unterricht nicht auf das Dekret als solches, sondern auf den Erlass vom 21. Mai 1999 zurückzuführen sei, der diesem Unterricht nur in bezug auf das Unterrichtsniveau das Bezugssystem für die Grundfertigkeiten auferlege, so dass er hinsichtlich der pädagogischen Methoden und Auffassungen völlig frei bleibe.


De Franse Gemeenschapsregering antwoordt dat elke gemeenschapswetgever een onderscheid moet kunnen maken naargelang de studenten hun diploma secundair onderwijs al dan niet in de Franse Gemeenschap hebben behaald, inzonderheid wanneer hij een algehele doelstelling van kwaliteit van de opleiding van de studenten nastreeft.

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft antwortet, dass jeder Gemeinschaftsgesetzgeber in der Lage sein müsse, je nachdem zu unterscheiden, ob die Studenten ihr Abschlusszeugnis des Sekundarunterrichts in der Französischen Gemeinschaft erlangt hätten oder nicht, und zwar insbesondere dann, wenn er eine allgemeine Zielsetzung bezüglich der Qualität der Ausbildung der Studenten verfolge.


Met betrekking tot het telewinkelen antwoordt de Ministerraad aan de Franse Gemeenschapsregering dat de verwijzing naar de definitie die is geformuleerd in de Europese richtlijn, de Franse Gemeenschap niet toestaat haar bevoegdheden te overschrijden en dat, hoewel de bekende televisie-uitzending « Téléachat » deel uitmaakt van het begrip radio-omroep, zulks niet geldt voor wat men teleshopping zou moeten noemen, een dienst die de rechtstreekse overdracht inhoudt van bestellingen van consumptiegoederen per computer, via de telefoon of de kabel.

In bezug auf das Teleshopping antwortet der Ministerrat der Regierung der Französischen Gemeinschaft, dass die Bezugnahme auf die in der europäischen Richtlinie enthaltene Definition es der Französischen Gemeinschaft nicht erlaube, ihre Befugnisse zu überschreiten; selbst wenn die bekannte Fernsehsendung « Téléachat » in den Begriff des Rundfunks falle, sei dies nicht der Fall für das sogenannte Teleshopping, das heisst eine Dienstleistung, zu der die direkte Übertragung von Bestellungen für Verbrauchsgüter per Computer, telefonisch ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse gemeenschapsregering antwoordt' ->

Date index: 2021-02-08
w