Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rechte deel tussen twee krommingsovergangen

Vertaling van "formulering tussen deel " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
rechte deel tussen twee krommingsovergangen

Abschnitt | Bereich
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Oostenrijk is van mening dat de verschillen in formulering tussen deel 4 van de richtsnoeren inzake staatssteun voor milieubescherming en artikel 25 AGVV een bepaalde speelruimte bieden om de maatregel naar analogie van artikel 25 AGVV goed te keuren.

Nach der Auffassung Österreichs lässt der unterschiedliche Wortlaut von Kapitel 4 der Leitlinien für Umweltschutzbeihilfen und Artikel 25 AGVO einen gewissen Spielraum für eine Genehmigung der Maßnahme in Analogie zu Artikel 25 AGVO.


11. erkent dat franchising onafhankelijke detailhandelszaken een goede formule biedt om in een zeer concurrerende omgeving te overleven; stelt tot zijn bezorgdheid vast dat in de contracten waarmee detailhandelszaken de mogelijkheid wordt geboden deel te nemen aan een franchise steeds strengere voorwaarden worden gesteld, bij voorbeeld doordat verboden wordt na afloop van een franchisecontract gedurende een periode van een tot drie jaar een nieuwe winkel in dezelfde sector te openen; roept de Commissie op om te zorgen voor gelijke onderhandeling ...[+++]

11. weist darauf hin, dass Franchising ein brauchbares Rezept für selbständige Einzelhändler dafür bietet, in einem wettbewerbsintensiven Umfeld zu überleben; stellt mit Sorge fest, dass die Verträge, die Einzelhändler für den Beitritt zu einem Franchisesystem abschließen müssen, immer strenger werden, indem sie beispielsweise vorsehen, dass nach der Kündigung eines Franchisevertrags ein bis drei Jahre lang kein neues Geschäft in der gleichen Branche eröffnet werden darf; fordert die Kommission auf, für ausgewogene Verhandlungsposit ...[+++]


1. Het jaarlijkse kostenpercentage, gelijk aan de contante waarde, op jaarbasis, van alle tussen de kredietgever en de consument overeengekomen of overeen te komen verbintenissen (kredietopnemingen, aflossingen en kosten), wordt berekend volgens de wiskundige formule in deel I van bijlage I.

(1) Der effektive Jahreszins, der auf Jahresbasis die Gleichheit zwischen den Gegenwartswerten der gesamten gegenwärtigen oder künftigen Verpflichtungen (in Anspruch genommene Kreditbeträge, Tilgungszahlungen und Entgelte) des Kreditgebers und des Verbrauchers herstellt, wird anhand der mathematischen Formel in Teil I des Anhangs I berechnet.


1. Het jaarlijkse kostenpercentage, gelijk aan de contante waarde, op jaarbasis, van alle tussen de kredietgever en de consument overeengekomen of overeen te komen verbintenissen (kredietopnemingen, aflossingen en kosten), wordt berekend volgens de wiskundige formule in deel I van bijlage I.

(1) Der effektive Jahreszins, der auf Jahresbasis die Gleichheit zwischen den Gegenwartswerten der gesamten gegenwärtigen oder künftigen Verpflichtungen (in Anspruch genommene Kreditbeträge, Tilgungszahlungen und Entgelte) des Kreditgebers und des Verbrauchers herstellt, wird anhand der mathematischen Formel in Teil I des Anhangs I berechnet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Volgens de betrokken lidstaten is dit het gevolg van een dubbelzinnige formulering die in de Engelse (en de Nederlandse) tekst van de verordening inzake klein grensverkeer voorkomt: het woord “het” kan zowel verwijzen naar het betrokken “district” als naar het “deel” van het district dat tussen 30 en 50 km van de grenslijn ligt.

Die Mitgliedstaaten bringen vor, dass es zumindest in der englischen Fassung der Verordnung nicht eindeutig ist, ob sich das Wort „it“ auf den gewählten Verwaltungsbezirk oder den Teil des Bezirks innerhalb der 50 km-Zone bezieht.


(ii) versterking van behoorlijk bestuur in de landbouwsector, door de rol van en de interactie tussen overheid, particuliere sector en burgermaatschappij te herdefiniëren, en door de verschillende organisaties meer mogelijkheden te geven om deel te nemen aan de formulering en uitvoering van het beleid;

ii) Stärkung der Governance im Agrarsektor, durch Neudefinition der Rollenverteilung und Interaktionsformen zwischen der staatlichen Seite, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft und durch Stärkung der Fähigkeiten der verschiedenen Stellen, sich an der Politikgestaltung und -umsetzung zu beteiligen;


Formulering is het resultaat van het compromis tussen Europees Parlement en Raad met het oog op overeenstemming tijdens de eerste lezing. Verwerkt is am. CA 9 (paragraaf 3, tweede deel) van ITRE.

Der Text ergibt sich aus einem Kompromiss zwischen Parlament und Rat im Hinblick auf eine Einigung in erster Lesung; beruht auf ITRE CA 9 (Absatz 3 zweiter Teil).


Denkt u dat het mogelijk is dat de Raad van ministers van Economische Zaken en Financiën een vrijwillig akkoord sluit over een formule tussen veiling en beauty contest, en dat dan in de toekomst een bepaald deel van de opbrengsten wordt bestemd voor de sector van de electronische handel?

Glauben Sie, daß es möglich ist, mit dem Rat „Wirtschaft und Finanzen“ eine freiwillige Vereinbarung in dem Sinne zu treffen, daß man sich auf eine Formel zwischen Versteigerung und beauty-contest einigt, und darauf in Zukunft einen gewissen Teil der Erlöse für den Bereich elektronischer Geschäftsverkehr einzusetzen.


Rekening houdend met de gegevens van de zaak voor het verwijzende rechtscollege en met de formulering van de prejudiciële vraag, beperkt het Hof zijn onderzoek tot de vergelijking, wat het vereiste van ondertekening betreft, tussen het gedinginleidende verzoekschrift op tegenspraak als bedoeld in het vierde deel, boek II, titel Vbis, van het Gerechtelijk Wetboek (artikelen 1034bis tot 1034quinquies) en het verzoekschrift dat een ho ...[+++]

Unter Berücksichtigung der Gegebenheiten der Rechtssache vor dem verweisenden Rechtsprechungsorgan und der Formulierung der präjudiziellen Frage beschränkt der Hof seine Untersuchung auf den Vergleich - was die Unterschreibungsverpflichtung angeht - zwischen der verfahrenseinleitenden kontradiktorischen Klageschrift im Sinne von Teil 4 Buch II Titel Vbis des Gerichtsgesetzbuches (Artikel 1034bis bis 1034quinquies) und der Klageschrift, die eine Berufung einleitet (Artikel 1056 und 1057).




Anderen hebben gezocht naar : rechte deel tussen twee krommingsovergangen     formulering tussen deel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'formulering tussen deel' ->

Date index: 2025-06-17
w