Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feit dat we uiteindelijk tegen het voorstel " (Nederlands → Duits) :

104. ondersteunt ten volle de strijd tegen grensoverschrijdende criminaliteit en corruptie; betreurt evenwel dat de Commissie haar voorstel voor de invoering van een Europees openbaar ministerie niet intrekt, ondanks het feit dat er binnen de Raad ernstige bezwaren zijn tegen dit voorstel en er ernstige bezorgdheid bestaat wat betreft de evenredigh ...[+++]

104. unterstützt entschieden den Kampf gegen grenzüberschreitende Kriminalität und Korruption; äußert jedoch sein Bedauern darüber, dass die Kommission trotz des bedeutenden Widerstands des Rates und ernstzunehmender Bedenken hinsichtlich Verhältnismäßigkeit, Rechtsgrundlage, Subsidiarität und Vereinbarkeit mit den Grundrechten ihren Vorschlag für die Einrichtung einer Europäischen Staatsanwaltschaft nicht zurückgezogen hat;


76. ondersteunt ten volle de strijd tegen grensoverschrijdende criminaliteit en corruptie; betreurt evenwel dat de Commissie haar voorstel voor de invoering van een Europees openbaar ministerie niet intrekt, ondanks het feit dat er binnen de Raad ernstige bezwaren zijn tegen dit voorstel en er ernstige bezorgdheid bestaat wat betreft de evenredighe ...[+++]

76. unterstützt entschieden den Kampf gegen grenzüberschreitende Kriminalität und Korruption; äußert jedoch sein Bedauern darüber, dass die Kommission trotz des bedeutenden Widerstands des Rates und ernstzunehmender Bedenken hinsichtlich Verhältnismäßigkeit, Rechtsgrundlage, Subsidiarität und Vereinbarkeit mit den Grundrechten ihren Vorschlag für die Errichtung einer Europäischen Staatsanwaltschaft nicht zurückgezogen hat;


Ondanks het feit dat we uiteindelijk tegen het voorstel hebben gestemd, zullen we blijven vechten voor onze voorstellen, omdat we van mening zijn dat de belangen van de Portugese boeren en van onze gezinsbedrijven in de landbouw daarmee het beste gediend worden.

Auch wenn wir in der Schlussabstimmung gegen den Bericht gestimmt haben, werden wir daher weiterhin unsere Vorschläge verteidigen, weil diese unserer Meinung nach die beste Möglichkeit darstellen, die portugiesischen Landwirte und unsere auf Familienbetrieben basierende Landwirtschaft zu unterstützen.


herinnert eraan dat het Parlement in zijn resolutie van 15 januari 2013 overeenkomstig artikel 225 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) heeft aangedrongen op de vaststelling van een verordening betreffende een open, doeltreffend en onafhankelijk Europees ambtenarenapparaat overeenkomstig artikel 298 VWEU, doch dat de Commissie, ondanks het feit dat deze resolutie met een overweldigende meerderheid werd aangenomen (572 voo ...[+++]

weist darauf hin, dass das Parlament in seiner Entschließung vom 15. Januar 2013 gemäß Artikel 225 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) den Erlass einer Verordnung über eine offene, effiziente und unabhängige Verwaltung der Europäischen Union nach Maßgabe des Artikels 298 AEUV forderte, dass jedoch der Forderung des Parlaments kein Vorschlag der Kommission folgte, obwohl die Entschließung mit einer deutlichen Mehrheit angenommen wurde (572 Ja-Stimmen, 16 Nein-Stimmen und 12 Enthaltungen).


Het voorstel introduceert een vrijwillig mechanisme op basis waarvan mobiele aanbieders bilaterale of multilaterale roamingovereenkomsten kunnen aangaan, wat hen in staat stelt om de wholesaleroamingkosten te internaliseren en om uiteindelijk in juli 2016 roamingdiensten aan te bieden tegen het binnenlandse prijsniveau, terwijl het risico op prijsarbitrage wordt beperkt.

Der Vorschlag beinhaltet einen Mechanismus für Mobilfunkbetreiber, in dessen Rahmen sie freiwillig bilaterale oder multilaterale Roamingvereinbarungen schließen können, die es ihnen ermöglichen, die Vorleistungs-Roamingkosten zu internalisieren und bis Juli 2016 schrittweise Roamingdienste zum Inlandspreisniveau einzuführen, wobei das Risiko der Preisarbitrage verringert wird.


Het voorstel introduceert een vrijwillig mechanisme op basis waarvan mobiele aanbieders bilaterale of multilaterale roamingovereenkomsten kunnen aangaan, wat hen in staat stelt om de wholesaleroamingkosten te internaliseren en om uiteindelijk in juli 2016 roamingdiensten aan te bieden tegen het binnenlandse prijsniveau, terwijl het risico op prijsarbitrage wordt beperkt.

Der Vorschlag beinhaltet einen Mechanismus für Mobilfunkbetreiber, in dessen Rahmen sie freiwillig bilaterale oder multilaterale Roamingvereinbarungen schließen können, die es ihnen ermöglichen, die Vorleistungs-Roamingkosten zu internalisieren und bis Juli 2016 schrittweise Roamingdienste zum Inlandspreisniveau einzuführen, wobei das Risiko der Preisarbitrage verringert wird.


De Commissie is met een ambitieus maar realistisch voorstel gekomen om het rechtskader voor overheidsaanbestedingen van de EU te moderniseren[6] zoals vastgesteld in de Akte voor de interne markt van 2011[7]. Eén doelstelling van deze voorstellen is om tegen medio 2016 in de EU een volledige overschakeling op e‑aanbesteding tot stand te brengen[8]. Het uiteindelijke doel is een systeem van volledig geautomatiseerde (“straight throu ...[+++]

Die Kommission hat einen ehrgeizigen, aber dennoch realistischen Vorschlag zur Modernisierung des Rechtsrahmens für die öffentliche Auftragsvergabe in der EU vorgelegt[6], wie es in der 2011 verabschiedeten Binnenmarktakte vorgesehen war[7]. Ein Ziel dieser Vorschläge ist es, bis Mitte 2016 in der EU die volle Umstellung auf e-Vergabe zu erreichen[8]. Letztendlich wird die „durchgängig elektronische Vergabe” angestrebt, bei der alle Phasen des Verfahrens von der Bekanntmachung (e-Bekanntmachung) bis zur Bezahlung (e-Bezahlung) elektronisch abgewickelt werden[9]. Diese Konfiguration ermöglicht es, die Effizienzgewinne der e-Vergabe für de ...[+++]


Over het geheel genomen is dit verslag echter een belediging aan het adres van de Ierse kiezers, omdat het over het Verdrag van Lissabon spreekt alsof het Verdrag al een feit is en alsof hun stem niet telt. De Conservatieve delegatie van het Verenigd Koninkrijk zal daarom uiteindelijk tegen het verslag moeten stemmen.

Insgesamt ist es jedoch eine Beleidigung gegenüber den irischen Wählern, über den Vertrag von Lissabon zu sprechen, als sei er bereits verabschiedet und als zähle ihre Stimme nicht. Deshalb muss die Delegation der Konservativen des Vereinigten Königreichs schlussendlich gegen den Bericht stimmen.


Het feit dat de Raad het Portugese voorstel heeft overgenomen, zal enige vertraging veroorzaken in de uitvoering van het SIS II, maar dat zal geen grote vertraging zijn. Ik kan de rapporteur en het Parlement alvast mededelen dat de Commissie in februari 2007 een definitief voorstel zal indienen voor de uiteindelijke datum van ontwikkeling van het SI ...[+++]

Die Billigung des portugiesischen Vorschlags durch den Ministerrat wird zu einer Verzögerung bei der Implementierung von SIS II führen. Das wird keine große Verzögerung sein, und ich kann dem Berichterstatter und dem Parlament schon jetzt mitteilen, dass die Kommission im Februar 2007 einen definitiven Vorschlag zum Endtermin für die Entwicklung von SIS II vorlegen wird.


[10] 'Wetshandhaving, 'governance' en handel in de bosbouw (FLEGT): voorstel voor een EU-actieplan', COM (2003) 251 def.; legt de nadruk op bestuurlijke hervormingen en capaciteitsopbouw, ondersteund door acties om te komen tot meer multilaterale samenwerking en allerlei maatregelen aan de vraagzijde om het gebruik van illegaal geoogst hout in de EU tegen te gaan (en uiteindelijk ook in grote consumentenmarkten elders in de wereld).

[10] "Rechtsdurchsetzung, Politikgestaltung und Handel im Forstsektor", Vorschlag für einen Aktionsplan der EU, KOM (2003) 251 endg.: Schwerpunkt liegt auf Verwaltungsreformen und Kapazitätsaufbau ergänzt durch Maßnahmen zur Förderung der multilateralen Zusammenarbeit sowie Maßnahmen auf der Nachfrageseite zur Verringerung des Konsums illegal eingeschlagenen Holzes in der EU (und letztendlich auch in den anderen wichtigen Absatzmärkten der Welt).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feit dat we uiteindelijk tegen het voorstel' ->

Date index: 2021-04-01
w