Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De bewijslast rust op de eiser
Eiser
Eiser in cassatie
Eiser in reconventie
Eiseres in reconventie
Het bewijsrisico rust op de eiser
Reconventionele eiser
Van een gezonde handelskwaliteit en voldoende vers
Voldoende huisvesting
Voldoende kennis
Voldoende visualisatie van de operatieplek garanderen
Voldoende visualisatie van de operatieplek verzekeren
Wedereiser
Zorgen voor voldoende visualisatie van de operatieplek
Zorgen voor voldoende voorraad in de apotheek

Vertaling van "eiser voldoende " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
voldoende visualisatie van de operatieplek garanderen | voldoende visualisatie van de operatieplek verzekeren | zorgen voor voldoende visualisatie van de operatieplek

Opersationsumfeld vorbereiten


eiser in reconventie | eiseres in reconventie

Widerklaeger


de bewijslast rust op de eiser | het bewijsrisico rust op de eiser

der Beweis obliegt dem Kläger


eiser in reconventie | reconventionele eiser | wedereiser

Widerkläger


voldoende huisvesting

genügende Unterkunftsmöglichkeiten


van een gezonde handelskwaliteit en voldoende vers

von einwandfreier und handelsüblicher Qualit








zorgen voor voldoende voorraad in de apotheek

geeignete Versorgung von Apotheken gewährleisten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In dergelijke gevallen mag het gerecht of de uitvaardigende autoriteit ervan afzien om nog een bevel uit te vaardigen wanneer het van oordeel is dat de reeds toegekende maatregelen de belangen van de eiser voldoende beschermen.

In einem solchen Fall kann das Gericht oder die Erlassbehörde vom Erlass eines weiteren Beschlusses absehen, wenn es der Ansicht ist, dass die Interessen des Antragstellers durch die bereits ergangenen Maßnahmen hinreichend geschützt sind.


4. Het Gerecht kan, met name in de artikelen 59 tot en met 62 bedoelde gevallen, op verzoek van de verweerder de eiser voldoende zekerheid laten stellen voor de gerechtskosten en andere uitgaven van de verweerder die de eiser ten laste zouden kunnen worden gelegd.

(4) Auf Antrag des Beklagten kann das Gericht anordnen, dass der Antragsteller für die Kosten des Rechtsstreits und sonstigen Kosten des Beklagten, die der Antragsteller möglicherweise tragen muss, angemessene Sicherheiten zu leisten hat, insbesondere in den in den Artikeln 59 bis 62 genannten Fällen.


8 – De kwestie van schadevergoeding voor mogelijke vertraging van besluiten van het Gerecht is een rookgordijn aangezien, wil er een vergoedingsverplichting aanwezig zijn, er sprake moet zijn van i) feitelijke schade ii) op grond van een onrechtmatige daad (handelen of nalaten), iii) die verwijtbaar is, en iv) een voldoende causaal verband tussen het feit en de schade; dit alles moet door de eiser van de schadevergoeding gesteld en bewezen worden.

8 – Die Frage der Entschädigungen für eventuelle Verzögerungen in den Entscheidungen des EuG stellt eine Vernebelung dar, denn damit eine Pflicht zur Entschädigung entsteht, muss a) ein realer Schaden vorliegen, dieser b) auf ein rechtswidriges Verhalten (Handlung oder Unterlassung) zurückgehen, das c) schuldhaft herbeigeführt worden ist, und zwischen diesem Verhalten und dem Schaden muss eine d) hinreichende Kausalität bestehen; dies alles müsste von demjenigen, der die Entschädigung fordert, angeführt und bewiesen werden.


Als de eiser niet voldoende informatie heeft verstrekt, wordt een tweede vorderingsformulier (formulier B) verstuurd met de vraag naar de ontbrekende informatie tegen een bepaalde datum.

Sind die Angaben des Klägers unzureichend, erhält der Kläger ein zweites Formblatt (Formblatt B), das er fristgemäß vervollständigen muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het voorstel lijkt teveel over te hellen in het voordeel van de eiser en niet voldoende waarborgen te bieden om de potentieel drastische aard van het EAPO te milderen.

Denn der Vorschlag erscheint allzu unausgewogen zugunsten des Antragstellers und bietet nicht die notwendigen Garantien, um den potenziell drakonischen Charakter des Beschlusses abzumildern.


4. Het Gerecht kan, met betrekking tot de in de leden 1 en 3 bedoelde maatregelen, van de eiser een redelijk bewijs verlangen waaruit met voldoende zekerheid is op te maken dat hij de rechthebbende is en dat inbreuk op zijn recht wordt gemaakt of dreigt te worden gemaakt.

(4) Im Falle der Maßnahmen nach den Absätzen 1 und 3 kann das Gericht dem Antragsteller auferlegen, alle vernünftigerweise verfügbaren Beweise vorzulegen, um sich mit ausreichender Sicherheit davon überzeugen zu können, dass der Antragsteller der Rechtsinhaber ist und dass das Recht des Antragstellers verletzt wird oder dass eine solche Verletzung droht.


Als de eiser niet voldoende informatie heeft verstrekt, wordt een tweede vorderingsformulier (formulier B) verstuurd met de vraag naar de ontbrekende informatie tegen een bepaalde datum.

Sind die Angaben des Klägers unzureichend, erhält der Kläger ein zweites Formblatt (Formblatt B), das er fristgemäß vervollständigen muss.


(13) Een eiser die een verzoek om een Europees betalingsbevel indient, is gehouden de gegevens te verstrekken die voldoende duidelijk maken wat de vordering inhoudt en op welke gronden deze berust, zodat de verweerder goed geïnformeerd kan beslissen of hij de vordering al dan niet wil betwisten.

(13) Der Antragsteller sollte verpflichtet sein, in dem Antrag auf Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls Angaben zu machen, aus denen die geltend gemachte Forderung und ihre Begründung klar zu entnehmen sind, damit der Antragsgegner anhand fundierter Informationen entscheiden kann, ob er Einspruch einlegen oder die Forderung nicht bestreiten will.


(13) Een eiser die een verzoek om een Europees betalingsbevel indient, is gehouden de gegevens te verstrekken die voldoende duidelijk maken wat de vordering inhoudt en op welke gronden deze berust, zodat de verweerder goed geïnformeerd kan beslissen of hij de vordering al dan niet wil betwisten.

(13) Der Antragsteller sollte verpflichtet sein, in dem Antrag auf Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls Angaben zu machen, aus denen die geltend gemachte Forderung und ihre Begründung klar zu entnehmen sind, damit der Antragsgegner anhand fundierter Informationen entscheiden kann, ob er Einspruch einlegen oder die Forderung nicht bestreiten will.


3. Wanneer krachtens artikel 15 van Verordening (EG) nr. 6/2002 een vordering met betrekking tot de aanspraak op een ingeschreven Gemeenschapsmodel bij een rechterlijke instantie is ingesteld, is een door de eiser of diens vertegenwoordiger ondertekende verklaring van instemming met de afstand voldoende bewijs dat deze met de afstand instemt.

(3) Wurde im Zusammenhang mit dem Anspruch auf ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster aufgrund von Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 vor einem Gericht Klage erhoben, so reicht als Beweis für die Zustimmung des Klägers zu dem Verzicht aus, dass er oder sein Vertreter eine schriftliche Zustimmungserklärung zu dem Verzicht unterzeichnet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eiser voldoende' ->

Date index: 2023-07-09
w