Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanneming van wagens
Bekleding van klassieke wagens restaureren
Een wagen aankoppelen
Een wagen bijplaatsen
Een wagen bijzetten
Milieuvriendelijke wagen
Multifunctioneel voertuig
Overname van wagens
Polyvalente wagen
Procedures voor autoreiniging
Procedures voor het reinigen van wagens
Schone auto
Stoffering van klassieke wagens restaureren
Verontreinigingsvrije wagen
Voorrijdende wagen
Wagen uitgerust met brandbestrijdingsapparaten
“follow-me”-wagens besturen

Traduction de «durven wagen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een wagen aankoppelen | een wagen bijplaatsen | een wagen bijzetten

einen Wagen anhängen | einen Wagen beistellen


milieuvriendelijke wagen | schone auto | verontreinigingsvrije wagen

Umweltfreundliches Auto


bekleding van klassieke wagens restaureren | stoffering van klassieke wagens restaureren

Polsterrestaurationen an Oldtimer durchführen


aanneming van wagens | overname van wagens

Übernahme von Wagen


wagen uitgerust met brandbestrijdingsapparaten

Feuerwehrfahrzeug


belasting op kermissen, kermiskramen en -wagens

Steuer auf Kirmessen, Kirmesbuden und Kirmeswagen


Multifunctioneel voertuig | Polyvalente wagen

Mehrzweckfahrzeug




procedures voor autoreiniging | procedures voor het reinigen van wagens

Kfz-Reinigungsverfahren


“follow-me”-wagens besturen

Follow-me-Fahrzeuge fahren | Leitfahrzeuge fahren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, als eerste wil ik opmerken dat het me persoonlijk spijt dat we onszelf geen Europees tariferingsinstrument hebben verschaft dat meer overeenstemt met de ambities uit het Witboek, dat universeler is en waarmee we bovenal de sprong durven wagen naar een Europees “inkomstenpotje” voor het financieren van de trans-Europese vervoersnetwerken.

– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin! Einleitend möchte ich sagen, dass ich es persönlich bedauere, dass wir kein Instrument für die europäische Gebührenerhebung gefunden haben, das den Ansprüchen des Weißbuchs besser gerecht wird, das universeller ist und vor allem eine europäische Einnahmequelle darstellt, um die transeuropäischen Verkehrsnetze zu finanzieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durven wagen' ->

Date index: 2025-05-16
w