Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «duitsland inzake radiolicenties beëindigd aangezien » (Néerlandais → Allemand) :

In theorie is het betrekkelijk gemakkelijk om in het buitenland rechtsbijstand aan te vragen, aangezien alle lidstaten van de Unie behalve Duitsland de Overeenkomst van de Raad van Europa van 1977 inzake het verzenden van verzoeken om rechtsbijstand, ook bekend als de Overeenkomst van Straatsburg, hebben geratificeerd.

Die Frage der Vorgehensweise bei der Beantragung von Prozeßkostenhilfe im Ausland ist zumindest in der Theorie relativ einfach zu lösen, da alle Mitgliedstaaten der Union mit Ausnahme von Deutschland das Übereinkommen des Europarats von 1977 über die Übermittlung von Anträgen auf Bewilligung der Prozeßkostenhilfe, das "Straßburger Übereinkommen", ratifiziert haben.


Tenslotte heeft de Commissie een procedure tegen Duitsland inzake radiolicenties beëindigd aangezien in de betrokken deelstaat een nieuwe wet werd uitgevaardigd waarin de beginselen van de vrijheid van vestiging, zoals opgenomen in artikel 43 van het EG-Verdrag, worden geëerbiedigd.

Schließlich hat die Kommission ein Verfahren gegen Deutschland betreffend Rundfunklizenzen eingestellt, da mit einem neuen Gesetz des Landes Rheinland-Pfalz der Grundsatz der Niederlassungsfreiheit gemäß Artikel 43 EGV befolgt wurde.


Met betrekking tot maatregel 9 (garantie van de deelstaat ten opzichte van ISB inzake maatregel 8) voert Duitsland aan dat de betrokken garantie- en vrijstellingsverklaring er alleen toe diende de risicoverdeling binnen de interne verhouding tussen de deelstaat en ISB te regelen en geen voordeel heeft verschaft aan de leningnemers (NG, MSR en CMHN), aangezien de verklaring voor hen niet in gunstiger leningsvoorwaarden resulteerde (97).

Zu Maßnahme 9 (Garantie des Landes gegenüber der ISB betreffend Maßnahme 8) macht Deutschland geltend, dass die betreffende Garantie- und Freistellungserklärung allein die Risikoverteilung im Innenverhältnis Land — ISB regele und keine Begünstigung der Darlehensnehmer (NG, MSR und CMHN) darstelle, da sie für diese nicht zu verbesserten Darlehenskonditionen geführt habe (97).


De Commissie wijst Duitsland erop dat de steun niet overeenkomstig de de-minimisregels (53), een onder de algemene groepsvrijstellingsverordening (54) vallende regeling of een steunregeling op grond van de richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen of de communautaire kaderregeling inzake staatssteun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie (55) verenigbaar met de interne markt kan worden verklaard, aangezien al deze instrumente ...[+++]

Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass die Beihilfe nicht nach den „De-minimis“-Regeln (53), einer unter die allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung (54) fallenden Regelung oder einer Beihilferegelung auf der Grundlage der Regionalbeihilfeleitlinien oder der Leitlinien für staatliche Beihilfen für Forschung, Entwicklung und Innovation (55) als mit dem Binnenmarkt vereinbar erklärt werden kann, da alle diese Rechtstexte die Gewährung von staatlichen Beihilfen an Unternehmen in Schwierigkeiten ausschließen (56).


De negende gewone vergadering van de conferentie van de partijen bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, die parallel verloopt aan de vierde vergadering van de partijen bij het Protocol van Cartagena inzake bioveiligheid, biedt een uitgelezen kans om de bescherming van biologische diversiteit te intensiveren, en aangezien deze vergaderingen worden gehouden in Duitsland en worden voorgezeten door dit land, speelt Europa een bijzondere rol.

Die neunte Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt, die parallel zu dem vierten Treffen der Vertragsparteien des Cartagena-Protokolls über die biologische Sicherheit stattfinden wird, bietet eine bemerkenswerte Gelegenheit, den Schutz der Artenvielfalt auszuweiten, und da Deutschland Veranstalter und Vorsitzender dieser Zusammenkünfte sein wird, spielt Europa eine besondere Rolle.


Wat het aangevoerde argument inzake de begunstiging van omroepen betreft, beweert Duitsland bovendien dat deze geen belang hebben bij de betaling van transmissievergoedingen boven de marktprijs, aangezien zij per slot van rekening een compensatie voor de „meerkosten” hebben ontvangen.

In Verbindung mit dem vorgebrachten Argument betreffend die Begünstigung der Rundfunkveranstalter argumentiert Deutschland ferner, dass diese kein Interesse an der Zahlung von Übertragungsentgelten über dem Marktpreis hätten, weil sie lediglich einen Ausgleich für „Mehrkosten“ erhielten.


Ik ben dan ook verheugd over de verslagen inzake de douanewetgeving van onze collega’s en vrienden mevrouw Fourtou en de heer Audy. Temeer aangezien we sinds 1919 voor Duitsland, sinds 1934-1935 voor Frankrijk, sinds 1938 voor Mexico, enzovoort, onze ambitie voor codificatie verloren hebben.

Ich bin daher sehr erfreut über die Berichte zur Zollkodifizierung, die unsere Kollegen und Freunde, Frau Fourtou und Herr Audy, erstellt haben, vor allem, da 1919 in Deutschland, 1934/35 in Frankreich und 1938 in Mexiko die Kodifizierungsbestrebungen erlahmten.


De Commissie heeft Duitsland een met redenen omkleed advies gestuurd aangezien zij de verplichting ongerechtvaardigd acht die voortvloeit uit het Duitse reglement inzake maten en gewichten en die inhoudt dat op meetinstrumenten een ijkmerk van het Duitse bureau voor maten en gewichten moet worden aangebracht.

Die Kommission hat Deutschland eine mit Gründen versehene Stellungnahme zugeleitet, weil sie die Auflage der Eichordnung für ungerechtfertigt hält, wonach auf Messinstrumenten eine Eichplakette anzubringen ist, die von den deutschen Eichbehörden ausgestellt wurde.


Aangezien dit een cruciale spoorwegverbinding is tussen Duitsland en Zweden, zullen de klanten schade ondervinden indien de dienst beëindigd zou moeten worden.

Da es sich um eine wichtige Schienenverbindung zwischen Deutschland und Schweden handelt, würden die Verbraucher unter der Einstellung des Betriebs leiden.


Ook ingevolge de toetreding van Oostenrijk tot de Europese Unie diende de Raad regels te bepalen voor de toegang tot de markt van het vervoer over de binnenwateren, aangezien Oostenrijk partij is bij bilaterale overeenkomsten inzake vervoer over de binnenwateren met twee andere Lid- Staten - Duitsland en Nederland - welke strijdig zijn met het beginsel van het vrij verrichten van diensten op dit gebied.

Ferner ist es durch den Beitritt Österreichs zur Europäischen Union erforderlich geworden, daß der Rat Regeln für den Marktzugang zum Binnenschiffsverkehr verabschiedet, da Österreich bilaterale Binnenschiffahrtsabkommen mit zwei anderen Mitgliedstaaten - Deutschland und den Niederlanden - geschlossen hat, die mit dem Grundsatz des freien Dienstleistungsverkehrs auf diesem Gebiet nicht vereinbar sind.


w