Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Goedgekeurde diensttijd buitengaats
Goedgekeurde vaartijd
Installatie die goedgekeurd vereist
Witte Donderdag

Traduction de «donderdag goedgekeurd door » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


goedgekeurde diensttijd buitengaats | goedgekeurde vaartijd

anerkannter Seedienst


installatie die goedgekeurd vereist | installatie onder voorwaarde dat deze goedgekeurd wordt

Genehmigungsbedürftige Anlage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De rapporteur wijst erop dat met de voorgestelde verordening de desbetreffende bepalingen van de door het Europees Parlement op donderdag 13 november 2014 goedgekeurde associatieovereenkomst EU-Moldavië worden toegepast.

Der Berichterstatter weist darauf hin, dass mit der vorgeschlagenen Verordnung die entsprechenden Bestimmungen des Assoziierungsabkommens EU-Moldau umgesetzt werden, zu dem das Europäische Parlaments am 13. November 2014 seine Zustimmung erteilt hat.


De tekst waarover het Europees Parlement vandaag heeft gestemd, werd vorige week donderdag goedgekeurd door de EP-Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken (LIBE).

Der Vorschlag, über den das Europäische Parlament heute abgestimmt hat, war letzten Donnerstag von dem für justizielle Fragen zuständigen Parlamentsausschuss (LIBE) genehmigt worden.


Meer bepaald stelt hij dat het door het regionale gerechtshof van Vilnius goedgekeurde schema van de data waarop hij verhoord zal worden hem verhinderen de vergaderingen van het Europees Parlement bij te wonen, zoals bijvoorbeeld "op maandagmorgen" (uit de verdere opmerkingen van de heer Uspaskich blijkt in feite dat de verhoren iedere donderdag plaatsvinden, waardoor hij op woensdag, donderdag en vrijdag niet voor het Europees Parlement kan werken. Hij had liever gezien d ...[+++]

Er trägt insbesondere vor, dass der durch das Regionalgericht Vilnius beschlossene Zeitplan der Anhörungen ihn daran hindere, an Sitzungen des Europäischen Parlaments „etwa am Montagmorgen“ teilzunehmen (Tatsächlich wird aus den weiteren Einlassungen von Viktor Uspaskich deutlich, dass die Anhörungen jeden Donnerstag stattfinden würden, so dass er Mittwoch, Donnerstag und Freitag als Arbeitstage im Europäischen Parlament verliere. Er würde es bevorzugen, wenn die Anhörungen auf den Montagvormittag jeder Woche gelegt würden.)


- (SL) Het parlement van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië keurde donderdag een verklaring goed als steun aan de resolutie van het Europees Parlement over Srebrenica, die we vorig jaar met een overweldigende meerderheid hebben goedgekeurd.

– (SL) Am Donnerstag letzter Woche hat das Parlament der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien eine Erklärung zur Unterstützung der Resolution der Europäischen Union zu Srebrenica angenommen, die vor einem Jahr mit überwältigender Mehrheit angenommen wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Het Europees Parlement heeft donderdag 23 oktober de begroting voor de Europese Unie voor 2009 in eerste lezing goedgekeurd.

– (FR) Am Donnerstag, den 23. Oktober, nahm das Europäische Parlament den Haushalt der Europäischen Union für 2009 in erster Lesung an.


De definitieve ontwerpagenda voor deze vergaderperiode, die de Conferentie van voorzitters op haar vergadering van donderdag 19 april 2007 heeft goedgekeurd, overeenkomstig artikel 130 en 131 van het Reglement, is rondgedeeld.

Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung, wie er in der Konferenz der Präsidenten in ihrer Sitzung vom Donnerstag, dem 19. April 2007, gemäß Artikel 130 und 131 der Geschäftsordnung festgelegt wurde, ist verteilt worden.


Op het ogenblik dat de goedkeuringsprocedure voor het vierde kaderprogramma van de Gemeenschap voor OTO (1994-1998) in de eindfase is getreden, heeft de Commissie op initiatief van de heer Antonio RUBERI en in overleg met de heer Bangemann op donderdag 10 maart 1994 de voorstellen voor specifieke programma's1 goedgekeurd.

Parallel zum Abschluß des Annahmeverfahrens für das vierte gemeinschaftliche Rahmenprogramm im Bereich der Forschung und technologischen Entwicklung (FDT) im Zeitraum zwischen 1994 und 1998 hat die Kommission auf Initiative ihres Mitglieds Antonio RUBERTI - und im Einvernehmen mit dessen Kollegen Martin BANGEMANN - am 10. März 1994 ihre Vorschläge für eine Reihe spezifischer Programme* verabschiedet, so daß deren offizielle Annahme noch vor Ende dieses Jahres stattfinden kann und eine Unterbrechung der gemeinschaftlichen Forschungsinitiativen vermieden wird.


Op donderdag 29 april 1993 heeft de Raad de tweede fase van het Transeuropees Samenwerkingsprogramma voor Hoger Onderwijs, TEMPUS II, goedgekeurd voor een periode van vier jaar (1994-1998) met ingang van 1 juli 1994.

Am Donnerstag, dem 29. April 1993 hat der Rat für einen Zeitraum von 4 Jahren (1994-1998), beginnend ab 1. Juli 1994, die zweite Phase des Programms TEMPUS, eines europaweiten Kooperationsprogramms für den Hochschulbereich, verabschiedet.


De programma's die vandaag donderdag door de Raad zijn goedgekeurd zijn: vervoer; biotechnologie; gericht sociaal-economisch onderzoek; verspreiding en exploitatie van de resultaten; opleiding en mobiliteit van onderzoekers; milieu en klimaat; medische biologie en gezondheid; veiligheid van kernsplijting; GCO-programma (Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek) en concurrentiële ondersteuningsactiviteiten; GCO- programma (Euratom).

Die vom Rat am 1. Dezember verabschiedeten Programme betreffen die folgenden Themen: Verkehr, Biotechnologie, sozio-ökonomische Schwerpunktforschung, Verbreitung und Verwertung der Ergebnisse, Förderung von Ausbildung und Mobilität der Forscher, Umwelt und Klima, Biomedizin und Gesundheitswesen, Sicherheit der Kernspaltung, Programm GFS (Gemeinsame Forschungsstelle) und wettbewerbsorientierte Unterstützungstätigkeiten (EG-Vertrag), Programm GFS (Euratom).


In de mededeling die op donderdag 30 september, op voorstel van Commissaris R. Vanni d'Archirafi, in overleg met de vice-voorzitters A. Ruberti en M. Bangemann, naar aanleiding van een verzoek van de Raad, door de Commissie werd goedgekeurd, wordt de balans van de vorderingen op dit gebied opgemaakt en wordt onderzocht op welke wijze de deelname van het MKB kan worden geïntensiveerd.

Die Kommission hat am Donnerstag, den 30. September, nach Aufforderung durch den Rat eine Mitteilung angenommen, die vom Kommissionsmitglied R. Vanni d'Archirafi im Einverständnis mit den Vizepräsidenten A. Ruberti und M. Bangemann vorgeschlagen wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'donderdag goedgekeurd door' ->

Date index: 2025-03-24
w