Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevoegdheid van het Parlement
Brievenbusfirma
Brievenbusmaatschappij
Brievenbusonderneming
Bureau van het Parlement
Fictief bedrijf
LFI
Lege B.V.
Lege financiële instelling
Lege haal
Lege haal van het net
Lege vennootschap
Macht van het Parlement
Medewerker van een lid van het parlement
Medewerkster van een lid van het parlement
Opstelspoor voor lege wagens
Parlement van de Franse Gemeenschap
Parlement van het Waalse Gewest
Parlementair assistent
Parlementair medewerker
Parlementspresidium
Regelgevende autonomie
Regionaal parlement
Spoor voor lege wagens
Vlaams Parlement
Waals Parlement

Vertaling van "dit lege parlement " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
brievenbusfirma | brievenbusmaatschappij | brievenbusonderneming | fictief bedrijf | lege B.V. | lege financiële instelling | lege vennootschap | LFI [Abbr.]

Briefkastenfirma | Strohfirma


parlementspresidium [ bureau van het Parlement ]

Parlamentspräsidium [ Ältestenrat ]


opstelspoor voor lege wagens | spoor voor lege wagens

Leerwagensammelgleis


lege haal | lege haal van het net

blauer Hol | Blindhol | Wassersieb


bevoegdheid van het Parlement [ macht van het Parlement | regelgevende autonomie ]

Zuständigkeit des Parlaments [ autonome Geschäftsordnung | parlamentarische Genehmigung | parlamentarische Geschäftsordnung | Parlamentsbefugnis ]


regionaal parlement

regionales Parlament [ Abgeordnetenhaus | Bürgerschaft | Landesparlament | Landtag ]


Waals Parlement | Parlement van het Waalse Gewest

Wallonisches Parlament | Parlament der Wallonischen Region


medewerker van een lid van het parlement | medewerkster van een lid van het parlement | parlementair assistent | parlementair medewerker

Parlamentarischer Assistentin | Parlamentarischer Assistent | Parlamentarischer Assistent/Parlamentarische Assistentin




Parlement van de Franse Gemeenschap

Parlament der Französischen Gemeinschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangezien Verordening (EG) nr. 24/2009 van de Europese Centrale Bank van 19 december 2008 houdende statistieken betreffende de activa en passiva van lege financiële instellingen die securitisatietransacties verrichten (ECB/2008/30) (2) substantieel gewijzigd dient te worden, dient de verordening ter wille van de duidelijkheid herschikt te worden, in het bijzonder in het licht van Verordening (EU) nr. 549/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 21 m ...[+++]

Da die Verordnung (EG) Nr. 24/2009 der Europäischen Zentralbank vom 19. Dezember 2008 über die Statistik über die Aktiva und Passiva von finanziellen Mantelkapitalgesellschaften, die Verbriefungsgeschäfte betreiben (EZB/2008/30) (2), wesentlich geändert werden muss, insbesondere im Angesicht der Verordnung (EU) Nr. 549/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Mai 2013 zum Europäischen System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen auf nationaler und regionaler Ebene in der Europäischen Union (3), sollte sie im Interesse der Klarheit neu gefasst werden.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, televisiebeelden van dit lege Parlement zullen het beste bewijs zijn van het feit dat dit debat een list en een schijnvertoning is.

– (IT) Herr Präsident, die Fernsehbilder von den leeren Sitzen dieses Saals werden die Verlogenheit und die Heuchelei dieser Debatte am besten bezeugen.


Ter conclusie – en ik verzoek u vriendelijk mij wat extra tijd te geven, omdat dit in zekere zin een punt van orde is – wil ik in dit lege Parlement allereerst melden dat ik voor mijn verslag twee adviezen heb ontvangen, een van mevrouw Sakalas van de Commissie juridische zaken en een van mevrouw Podimata van de Commissie industrie, onderzoek en energie.

Abschließend, wenn Sie mir ein wenig Extraredezeit einräumen, da dies gewissermaßen ein Tagesordnungspunkt ist, möchte ich diesem leeren Haus zunächst sagen, dass ich zwei Meinungen über meinen Bericht von Herrn Sakalas vom Rechtsausschuss und von Frau Podimata vom Ausschuss der Industrie erhalten habe.


Zolang wij hier in dit Parlement – en dat geldt ook voor de leden van de Commissie, mevrouw Vassiliou, en al degenen die vanavond verzuimd hebben de wel zeer lege banken voor de Raad te vullen – , niet begrepen hebben dat we behoorlijke middelen opzij moeten zetten om rampen te bestrijden, zolang we genoegen nemen met holle frasen, en zolang we in gebreke blijven Europese solidariteit concrete invulling te geven door het opzetten van een snelle interventiemacht die het hel ...[+++]

Allerdings, solange wir hier im Parlament und Sie, Frau Vassiliou, die Mitglieder der Kommission und auch diejenigen, die heute Abend abwesend waren – man betrachte nur die erschreckend leeren Ratsbänke – solange wir nicht einsehen wollen, dass wir echte Haushaltsmittel zur Katastrophenbekämpfung locker machen müssen, anstatt uns mit hohlen Worten zu begnügen. solange es uns nicht gelingt, durch die tatsächliche Schaffung einer schnell reagierenden zivilen Einsatztruppe auf kontinentaler Ebene europäische Solidarität zu zeigen, werden ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat de structuur van de ontwerpverordening betreft: het lijkt strijdig te zijn met het Verdrag om aan het Europees Parlement een tekst voor te leggen die een lege bijlage bevat, zelfs indien de inhoud ervan in zekere zin bijna van verklarende aard zou zijn.

Was die Struktur des Vorschlags für eine Verordnung anbelangt, so steht es in eklatantem Widerspruch zum Vertrag, dem Parlament einen Text zur Konsultation vorzulegen, der einen leeren Anhang enthält, auch wenn der Inhalt in gewisser Weise deklarativ wäre.


8. De structuur van de ontwerpverordening daarentegen lijkt in strijd met het Verdrag in die zin dat het Parlement wordt geraadpleegd over een tekst met een lege bijlage (volgens de jurisprudentie van het Hof dient het Parlement te beschikken over alle elementen om zich te kunnen uitspreken).

8. Was die Struktur des Vorschlags für einen Beschluss betrifft, so ist es aber offensichtlich nicht im Sinne des Vertrages, dem Parlament einen Text mit leerem Anhang zur Konsultation zu unterbreiten (nach der Rechtssprechung des EuGH muss das Parlament, um seine Stellungnahme abgeben zu können, über alle erforderlichen Elemente verfügen).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit lege parlement' ->

Date index: 2023-02-10
w