Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezelfde manier werden aangepakt » (Néerlandais → Allemand) :

Dat Kenniscentrum merkte inzonderheid op dat in de onderscheiden wetsvoorstellen die beoogden de esthetische ingrepen te reguleren, die esthetische ingrepen niet op dezelfde manier werden gedefinieerd (Parl. St., Senaat, 2010-2011, nr. 5-64/1, p. 22).

Dieses Fachzentrum bemerkte insbesondere, dass in den verschiedenen Gesetzesvorschlägen, die bezweckten, die ästhetischen Eingriffe zu regeln, die ästhetischen Eingriffe nicht auf die gleiche Weise definiert worden seien (Parl. Dok., Senat, 2010-2011, Nr. 5-64/1, S. 22).


De financiering en andere uitvoeringsmiddelen moeten op een alomvattende en geïntegreerde manier worden aangepakt, aangezien de mogelijke bronnen voor de uitvoering van verschillende wereldwijde doelstellingen dezelfde zijn.

Die Frage der Finanzierung und der sonstigen Durchführungsmodalitäten sollte im Rahmen eines integrierten Ansatzes angegangen werden, da die potenziellen Finanzierungsquellen für die Umsetzung der verschiedenen globalen Ziele dieselben sind.


E. overwegende dat de gebeurtenissen in Bahrein begonnen met een massabijeenkomst op het Parelplein in Manama op 14 februari 2011, die uiteen werd geslagen door de oproerpolitie, met veel doden en gewonden tot gevolg; overwegende dat latere demonstraties op dezelfde manier werden aangepakt,

E. in der Erwägung, dass die Ereignisse in Bahrain mit der Massendemonstration auf dem Pearl-Kreisverkehr in Manama am 14. Februar 2011 ihren Ausgang nahmen, bei der es zu Zusammenstößen mit der Bereitschaftspolizei kam und es Tote und Verletzte gab; ferner in der Erwägung, dass bei den darauf folgenden Demonstrationen auf ähnliche Weise vorgegangen wurde,


Deze onpartijdigheid, gekoppeld aan de vereiste van onafhankelijkheid, schrijft voor dat alle onregelmatigheden op dezelfde manier worden aangepakt, ongeacht waar zij zijn begaan of de nationaliteit van de persoon of personen die er zich schuldig aan maakt.

Diese Unparteilichkeit und das Erfordernis der Unabhängigkeit gebieten zwingend, dass Unregelmäßigkeiten unabhängig vom Ort ihrer Begehung oder der Staatsangehörigkeit der verantwortlichen Person bzw. Personen in gleicher Weise behandelt werden.


Andere kosten: Er werden op dezelfde manier regressieanalyses uitgevoerd om de incrementele kosten van goederen en materieel (112), diensten (113), beveiliging en inventarissen in te schatten, aangezien deze kosten niet in de ondernemingsplannen waren opgenomen.

Sonstige Kosten: Die Regressionsanalyse wurde durchgeführt, um die Zusatzkosten in den Bereichen Waren und Material (112), Dienstleistungen (113), Sicherheit und Lagerhaltung abzuschätzen; diese Kosten wurden in den Geschäftsplänen nämlich nicht beziffert.


Gelijkheid houdt bijvoorbeeld in dat soortgelijke situaties op dezelfde manier worden aangepakt, maar ook dat verschillende situaties op een verschillende manier worden aangepakt.

Gleichheit, zum Beispiel, heißt, mit identischen Situationen gleich umzugehen, bedeutet aber auch, unterschiedliche Situationen gleich zu behandeln.


(EN) Dit verslag erkent dat een schending van de waardigheid van een kind een ernstige schending van de mensenrechten is en bovendien een verachtelijke daad, die helaas niet in de hele EU op dezelfde manier wordt aangepakt.

– Dieser Bericht erkennt an, dass die Verletzung der Würde eines Kindes einen schweren Verstoß gegen die Menschenrechte darstellt und eine verabscheuungswürdige Tat ist, mit der leider innerhalb der EU nicht einheitlich umgegangen wird.


Er werden tegen deze uitzonderingen talrijke bezwaren geopperd omdat de leden van oordeel waren dat de rechten van de verdediging voor de arbeidsgerechten op dezelfde manier moeten gewaarborgd worden als voor de andere gerechten.

Gegen diese Ausnahmen wurden zahlreiche Bedenken geäussert, da die Mitglieder der Auffassung waren, dass die Rechte der Verteidigung vor den Arbeitsgerichten auf die gleiche Weise gewährleistet werden müssten wie vor den anderen Gerichten.


Er werden tegen deze uitzonderingen talrijke bezwaren geopperd omdat de leden van oordeel waren dat de rechten van de verdediging voor de arbeidsgerechten op dezelfde manier moeten gewaarborgd worden als voor de andere gerechten.

Gegen diese Ausnahmen wurden zahlreiche Bedenken geäussert, da die Mitglieder der Auffassung waren, dass die Rechte der Verteidigung vor den Arbeitsgerichten auf die gleiche Weise gewährleistet werden müssten wie vor den anderen Gerichten.


Een tweede - subsidiair - vernietigingsmiddel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 172 van de Grondwet door artikel 28, eerste lid, van de wet van 20 december 1995 « doordat die bepaling artikel 11 van dezelfde wet toepasselijk maakt met ingang van het aanslagjaar 1996, dus voor transacties die door de belastingschuldigen in 1995 werden verricht vóór de bekendmaking van de wet, terwijl de wet aldus op een discriminerende manier, in strijd met de g ...[+++]

Ein zweiter, hilfsweise vorgebrachter Nichtigkeitsklagegrund geht von einer Verletzung der Artikel 10 und 172 der Verfassung durch Artikel 28 Absatz 1 des Gesetzes vom 20. Dezember 1995 aus, « indem diese Bestimmung Artikel 11 desselben Gesetzes mit Wirkung vom Veranlagungsjahr 1996 anwendbar macht, d.h. für von den Steuerschuldnern im Jahre 1995 vor der Veröffentlichung des Gesetzes getätigte Geschäfte, wohingegen das Gesetz somit auf diskriminierende Weise, entgegen der Gleichheit der Bürger, jene Steuerschuldner betrifft, die in Unkenntnis über die Absichten der Regierung vollkommen legale Geschäfte im Rahmen ihres Finanzgebarens getätigt habe ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde manier werden aangepakt' ->

Date index: 2023-07-01
w