Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De eerste verzoekende partij
De tweede verzoekende partij

Vertaling van "dezelfde burgers ervan " (Nederlands → Duits) :

Men zou ervan moeten kunnen uitgaan dat het openbaar ministerie binnen de grondwettelijke regels op dezelfde manier kan werken als voor andere burgers.

Die Staatsanwaltschaft sollte hier innerhalb der verfassungsmäßigen Grenzen ihre Arbeit auf die gleiche Weise vornehmen können wie bei jedem anderen Bürger.


1. is van mening dat het internet voor iedereen moet zijn en dat voor iedereen dezelfde regels moeten gelden, omdat het een krachtig communicatiekanaal is en de voordelen ervan door alle burgers ter wereld moeten worden gedeeld;

1. ist der Ansicht, dass alle Menschen Zugang zum Internet haben und für alle dieselben Regeln gelten müssen, da das Internet ein leistungsfähiges Kommunikationsmittel ist und alle Bürgerinnen und Bürger der Welt in seinen Nutzen kommen sollten;


Is het echt redelijk dat de EU het geld van Europese belastingbetaler gebruikt in reclamecampagnes om dezelfde burgers ervan te overtuigen dat ze de producten moeten kopen die ze al hebben gesubsidieerd?

Ist es wirklich vertretbar, dass die EU das Geld der europäischen Steuerzahler für Werbekampagnen verwendet, um ihre Bürger davon zu überzeugen, dass sie die Waren kaufen sollten, die sie bereits subventioniert haben?


Openbare gezondheidszorg is in Spanje in het algemeen gratis en de Europese ziektekostenverzekeringskaart geeft de houder ervan recht op behandeling op dezelfde voorwaarden als Spaanse burgers.

Leistungen der öffentlichen Gesundheitsversorgung sind in Spanien in der Regel kostenlos, und die EKVK verleiht ihrem Inhaber Anspruch auf die gleiche Behandlung, die spanische Staatsangehörige erhalten.


Anderzijds verplicht de toepassing van de bestreden norm [de tweede verzoekende partij], Belg en burger van de Unie, ertoe het grondgebied ervan te verlaten om met haar moeder, [de eerste verzoekende partij], te leven en aldus haar fundamenteel recht op eerbiediging van haar privé- en gezinsleven uit te oefenen, onder dezelfde voorwaarden als die waaronder de andere burgers van de Europese Unie, gebruik makend van hun vrijheid van ...[+++]

Andererseits verpflichtet die Anwendung der angefochtenen Norm [die zweite klagende Partei], die Belgierin und Unionsbürgerin ist, dazu, das Gebiet der Union zu verlassen, um zu ihrer Mutter - [der ersten klagenden Partei] - zu ziehen und somit ihr Grundrecht auf Achtung ihres Privat- und Familienlebens auszuüben, und zwar unter den gleichen Bedingungen wie denjenigen, unter denen andere Bürger der Europäischen Union aufgrund der Freizügigkeit ihr Recht auf Familienzusammenführung ausüben können.


Mijnheer de commissaris, ik ben ervan overtuigd dat wij dezelfde doelstellingen delen, namelijk een interne markt van en voor iedereen, zoals u al in uw inleidende toespraak zei. We zijn bereid om samen met u te werken aan een goede en liefst betere toegang tot de interne markt voor onze burgers, voorzien van de nodige bescherming, zodat zij blijvend de vruchten ervan kunnen plukken.

Ich denke, Herr Kommissar, wir verfolgen dasselbe Ziel: die Verwirklichung eines Binnenmarkts, der für alle relevant ist und auf alle eingeht, wie Sie in ihren einleitenden Bemerkungen äußerten. Wir wollen, so meine ich, uns nun zusammen mit Ihnen dafür einsetzen, dass unsere Bürger einen besseren Zugang zum Binnenmarkt, seinen Vorzügen und seinem Schutz mit Abhilfen und Rechtsmitteln erhalten.


Mijnheer de commissaris, ik ben ervan overtuigd dat wij dezelfde doelstellingen delen, namelijk een interne markt van en voor iedereen, zoals u al in uw inleidende toespraak zei. We zijn bereid om samen met u te werken aan een goede en liefst betere toegang tot de interne markt voor onze burgers, voorzien van de nodige bescherming, zodat zij blijvend de vruchten ervan kunnen plukken.

Ich denke, Herr Kommissar, wir verfolgen dasselbe Ziel: die Verwirklichung eines Binnenmarkts, der für alle relevant ist und auf alle eingeht, wie Sie in ihren einleitenden Bemerkungen äußerten. Wir wollen, so meine ich, uns nun zusammen mit Ihnen dafür einsetzen, dass unsere Bürger einen besseren Zugang zum Binnenmarkt, seinen Vorzügen und seinem Schutz mit Abhilfen und Rechtsmitteln erhalten.


« Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet, in de verschillende onderdelen ervan, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, alsook met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 5 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de betwiste strafrechtelijke bepaling een discriminatie teweegbrengt tussen twee burgers of twee rechtzoekenden die met ...[+++]

« Verstösst Artikel 442bis des Strafgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder, in seinen unterschiedlichen Teilen, in Verbindung mit den Artikeln 12 und 14 der Verfassung, sowie mit den Artikeln 6 und 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 5 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, insofern die fragliche strafrechtliche Bestimmung zu einer Diskriminierung führt zwischen zwei Bürgern oder zwei Rechtsuchenden, die mit derselben Einstellung, mit demselben Bewusstsein oder mit derselben Absicht dieselben materiellen Handlungen begangen haben, weil einerseits keine gesetzl ...[+++]


- (SK) Dames en heren, bijna twee jaar geleden, toen wij op het punt stonden toe te treden tot de vooraanstaande en eerbiedwaardige organisatie die de Europese Unie zonder twijfel is, gingen wij ervan uit dat wij volwaardige leden zouden worden met dezelfde status als de andere leden en dat de burgers van onze landen dezelfde rechten zouden genieten als de andere EU-burgers, zoals dat ook het geval was toen Oostenrijk tot de Unie toetrad.

– (SK) Meine Damen und Herren! Vor nahezu zwei Jahren, kurz vor unserem Beitritt zu dem hervorragenden und angesehenen Bund, der die Europäische Union zweifellos ist, gingen wir davon aus, wir würden gleichberechtigte Mitglieder werden, würden den gleichen Status wie die anderen Mitglieder erhalten, und die Bürger unserer Staaten würden die gleichen Rechte genießen, wie das beim Beitritt Österreichs zur EU der Fall war.


« Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet, in de verschillende onderdelen ervan, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, alsook met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 5 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de betwiste strafrechtelijke bepaling een discriminatie teweegbrengt tussen twee burgers of twee rechtzoekenden die met ...[+++]

« Verstösst Artikel 442bis des Strafgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder, in seinen unterschiedlichen Teilen, in Verbindung mit den Artikeln 12 und 14 der Verfassung, sowie mit den Artikeln 6 und 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 5 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, insofern die fragliche strafrechtliche Bestimmung zu einer Diskriminierung führt zwischen zwei Bürgern oder zwei Rechtsuchenden, die mit derselben Einstellung, mit demselben Bewusstsein oder mit derselben Absicht dieselben materiellen Handlungen begangen haben, weil einerseits keine gesetzl ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde burgers ervan' ->

Date index: 2024-01-13
w