Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deels aan onszelf te danken » (Néerlandais → Allemand) :

Een deel hiervan is conjunctureel van aard, maar een deel van de extra groei en banen is te danken aan de Lissabon-hervormingen.

Zum Teil ist dies konjunkturell bedingt, doch zum Teil geht das Wachstums- und Beschäftigungsplus auch auf das Konto der Lissabon-Reformen.


Uit de feiten blijkt dat een groot deel van de recente productiviteitswinst te danken is aan innovatie[3] en dat de landen die vóór en tijdens de crisis meer in onderzoek en innovatie (OI) hebben geïnvesteerd, tijdens de economische recessie gemiddeld het veerkrachtigst waren.[4]

Es hat sich gezeigt, dass die jüngsten Produktivitätsgewinne zu einem großen Teil auf Innovationen zurückzuführen sind[3] und dass die Länder, die vor und während der Krise mehr in Forschung und Innovation (FuI) investiert haben, den wirtschaftlichen Abschwung im Durchschnitt besser überstanden haben[4].


Geconcludeerd werd dat deze afname voor een groot deel te danken was aan letselpreventiemaatregelen zoals een verbetering van de botsbestendigheid van het voertuig en de invoering van de veiligheidsgordel [12].

Dieser Rückgang wird im Wesentlichen auf Maßnahmen zur Vor beugung von Verletzungen zurückgeführt; zu diesen Maßnahmen zählen eine deutliche Erhöhung des Aufprallenergieaufnahmevermögens der Fahrzeuge und die Einführung des Sicherheits gurts [12].


Ik accepteer volledig dat we veel van de moeilijkheden aan onszelf te danken hebben, en ik zoek geen medelijden, maar ik wil wel zeggen dat ondoordachte versoberingen onze kleine, open economie zullen vernietigen, waar, na twee jaar crisis, nog steeds elke dag vier bedrijven de deuren sluiten.

Ich akzeptiere, dass wir uns viele der Schwierigkeiten selbst eingebrockt haben, und wir brauchen auch keine Mitleidsbekundungen, aber ich bin der Ansicht, dass ein starres Sparprogramm unsere kleine offene Wirtschaft zerstören wird, da schon jetzt, nach zwei Jahren in der Krise, täglich vier Unternehmen aufgelöst werden.


Ik vind dat we het deels aan onszelf te danken hebben dat er in veertig jaar tijd een situatie van totale anarchie is ontstaan in Palestina, met buitengerechtelijke executies, landdiefstal, en nu de ontvoering van rechtmatig gekozen afgevaardigden en ministers, het bestaan van een muur die als onrechtmatig wordt beschouwd door het Hof in Den Haag, en de schending van de Verdragen van Genève. Francis Wurtz had het er al over: meer dan vierhonderd kinderen zitten nog altijd gevangen in Israëlische gevangenissen, meer dan vierhonderd jonge Palestijnen.

Ich bin der Ansicht, dass wir teilweise verantwortlich sind, weil wir 40 Jahre lang zugelassen haben, dass in Palästina eine völlig rechtsfreie Lage entstanden ist, mit außergerichtlichen Hinrichtungen, dem Raub von Boden, mit der Entführung von Personen – derzeit sind es rechtmäßig gewählte Abgeordnete und Minister –, mit dem Bestehen einer vom Haager Gerichtshof für unrechtmäßig befundenen Mauer und den Genfer Konventionen, über die man sich hinwegsetzt. Francis Wurtz hat es angesprochen – über 400 Kinder sind nach wie vor in israelischen Gefängnissen inhaftiert, über 400 junge Palästinenser.


Prange schrijft: “Alles wat wij Europa ooit tot stand hebben gebracht, hebben wij te danken aan onze innerlijke tegenstellingen, aan de eeuwige gespletenheid in onszelf, aan de voortdurende wedijver tussen de ene en de andere mening, tussen het ene idee en het andere idee, tussen thesen en antithesen”.

Er schreibt: „Alles, was wir Europäer je zustande gebracht haben, verdanken wir unserer inneren Widersprüchlichkeit, dem ewigen Zwiespalt in uns selbst, dem ständigen Hin und Her von Meinung und Gegenmeinung, von Idee und Gegenidee, von These und Antithese.“


Von Plato bis Pop ”: “Alles wat wij Europeanen ooit tot stand hebben gebracht, hebben we te danken aan onze innerlijke tegenstrijdigheid, de eeuwige tweespalt in onszelf, het voortdurend heen en weer geslingerd worden tussen het ene standpunt en het tegenovergestelde standpunt, tussen het ene idee en het tegenovergestelde idee, tussen these en antithese”.

Von Plato bis Pop“ geschrieben hat: „Alles, was wir Europäer je zustande gebracht haben, verdanken wir unserer inneren Widersprüchlichkeit, dem ewigen Zwiespalt in uns selbst, dem ständigen Hin und Her von Meinung und Gegenmeinung, von Idee und Gegenidee, von These und Antithese.“


U heeft toen een stap gezet die nooit eerder was gezet: het ging om de vijfde uitbreiding, maar het was voor het eerst dat afgevaardigden van alle toetredingslanden werden uitgenodigd als waarnemer in het Parlement zitting te nemen, en dat is voor een groot deel aan u te danken.

Sie haben den noch nie dagewesenen Schritt unternommen – obwohl schon die fünfte Erweiterung, geschah dies zum ersten Mal –, Abgeordnete aller Länder als Beobachter einzuladen, und das ist Ihnen hoch anzurechnen.


In beide gevallen is het welslagen van de actie evenwel voor een groot deel te danken aan de crisissituatie waarin de werkzaamheden zijn verricht.

In beiden Fällen konnten jedoch vor allem aufgrund der Krise, die bei der Umsetzung dieser Maßnahmen herrschte, eine Mobilisierung erreicht werden.


Deze betere kwaliteit is voor een deel te danken aan het intensieve voorbereidende werk dat de lidstaten samen met de Commissie hebben verricht met het oog op de opstelling van hun programmeringsdocumenten.

Die verbesserte Qualität ist zum Teil auf die intensiven Vorarbeiten zurückzuführen, die von den Mitgliedstaaten mit der Kommission bei der Ausarbeitung ihrer Programmplanungsdokumente ausgeführt wurden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deels aan onszelf te danken' ->

Date index: 2022-02-14
w