Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debat is waar we zojuist bijna » (Néerlandais → Allemand) :

Dat geeft wel aan hoe belangrijk dit debat is waar we zojuist bijna drie uur aan hebben besteed.

Das ist Ausdruck dafür, wie wichtig die zurückliegende fast dreistündige Aussprache war.


Tijdens het debat van gisteren heeft voorzitter Barroso ons te kennen gegeven dat hij zich, enige kleine verschillen daar gelaten, kan vinden in het voorstel van het Parlement, aangezien de tekst waar wij zojuist over hebben gestemd en het voorstel van de Commissie niet zoveel verschillen.

Während unserer gestrigen Debatte sagte uns Präsident Barroso, dass er trotz einiger Differenzen mit dem Vorschlag des Parlaments gut leben kann, weil das, wofür wir gerade gestimmt haben, und der Vorschlag der Kommission nicht so weit auseinander liegen.


– (PT) Ik wil om te beginnen namens de Spaanse afgevaardigde van onze fractie – de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links – excuses vragen. De heer Meyer kan als gevolg van de problemen met het luchtverkeer waar u zojuist naar verwezen heeft, mijnheer de Voorzitter, niet aan dit debat deelnemen.

– (PT) Zunächst möchte ich Herrn Meyer, einen spanischen Abgeordneten meiner Fraktion, der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke, in seinem Namen entschuldigen, der an dieser Aussprache nicht teilnehmen kann, und zwar wegen der Luftverkehrsprobleme, die Sie, Herr Präsident, erwähnt haben.


In reactie op wat de heer Hughes zojuist zei, denk ik dat dit punt werkelijk weerspiegelt waar we zijn in het debat in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken, namelijk dat we afscheid nemen van het denkbeeld van slechts simpele baanbescherming naar bescherming van werkgelegenheid door het bevorderen van de inzetbaarheid en door het vergroten van vakbekwaamheid; zo kan succes voor Europa in de eeuw van globalisering succes voor de individuen – succes voor de mensen – betekenen, iets waa ...[+++]

Bezugnehmend auf das, was Herr Hughes eben sagte, glaube ich, dass dieser Punkt wirklich deutlich macht, wo wir stehen. Wir diskutieren im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten darüber, dass wir uns von der Idee der einfachen Arbeitsplatzsicherheit zugunsten der Beschäftigungssicherheit lösen wollen, indem wir uns für die Beschäftigungsfähigkeit und die Qualifizierung einsetzen. Auf diese Weise kann Erfolg für Europa im Zeitalter der Globalisierung Erfolg für den Einzelnen – Erfolg für die Menschen – bedeuten, und dieser Aspekt sollte in der EU viel stärker im Mittelpunkt stehen.


De Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme, die ik vertegenwoordig, weet heel goed dat het wenselijk zou zijn zo snel mogelijk een begin te maken met de werkzaamheden, niet alleen om de infrastructuur te verwezenlijken die noodzakelijk is voor de totstandbrenging van de gemeenschappelijke markt in de uitgebreide Unie, maar ook om een belangrijke bijdrage te kunnen leveren aan het herstel van de Europese economie waar wij allen op zitten ...[+++]

Der Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr, den ich hier vertrete, ist sich der Vorteile bewusst, schnellstens den Startschuss für Programme zu geben, die über die Errichtung der für die Schaffung des Binnenmarkts der gesamten erweiterten Union notwendigen Infrastruktur hinaus einen beachtlichen Beitrag zur Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft leisten können, die von allen ersehnt wird und über die wir vor wenigen Minuten gesprochen haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat is waar we zojuist bijna' ->

Date index: 2024-03-22
w