Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissaris heeft deze probleem goed uiteengezet » (Néerlandais → Allemand) :

Het verslag vermeldt natuurlijk alles wat werd bereikt, maar schrikt niet terug voor de problemen waarmee de Federale Republiek Irak te maken heeft. De commissaris heeft deze probleem goed uiteengezet, maar

Natürlich wird im Bericht ein Überblick über die Errungenschaften gegeben, aber es werden auch offen die großen Aufgaben genannt, vor denen die Bundesrepublik Irak steht und die die Frau Kommissarin sehr treffend beschrieben hat.


Commissaris Jourová: "De Commissie neemt de kwestie van voedselkwaliteit en ongerechtvaardige verschillen zeer ernstig en heeft al een reeks concrete stappen gezet om dit probleem aan te pakken.

Kommissarin Jourová erklärte: „Die Kommission nimmt das Thema der Lebensmittelqualität und ungerechtfertigter Unterschiede sehr ernst und hat bereits eine Reihe konkreter Schritte unternommen, um dieses Problem anzugehen.


Commissaris voor regionaal beleid Barnier heeft het woord gevoerd op de plenaire vergadering van het Comité van de regio's van 14 februari 2001. Hij heeft met name de stand van zaken van de programmering duidelijk uiteengezet en het tweede verslag over de economische en sociale cohesie aangeboden.

Der für Regionalpolitik zuständige Kommissar Barnier sprach in der Plenarsitzung des AdR vom 14. Februar 2001. Er ging insbesondere auf den Stand der Programmplanung ein und stellte den zweiten Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt vor.


Commissaris voor Handel Cecilia Malmström, die de vergadering bijwoonde, zei hierover het volgende: "Het probleem van overcapaciteit van staal heeft reële gevolgen voor het leven van mensen, met name voor wie werkloos wordt.

EU-Handelskommissarin Cecilia Malmström äußerte sich auf der Tagung wie folgt: „Das Problem der Stahlüberkapazitäten betrifft direkt das Leben der Menschen, vor allem derjenigen, die ihren Arbeitsplatz verlieren.


Mariya Gabriel, commissaris voor Digitale Economie en Maatschappij: De Commissie heeft besloten het probleem van illegale online-inhoud grondig aan te pakken.

Die für die digitale Wirtschaft und Gesellschaft zuständige Kommissarin, Mariya Gabriel, ergänzte: „Die Kommission hat beschlossen, das Problem der illegalen Online-Inhalte sorgfältig anzugehen.


De Commissie heeft onlangs haar voorstel voor een Europese pijler van sociale rechten geschetst, waarin kernbeginselen en -rechten uiteengezet worden om rechtvaardige en goed functionerende arbeidsmarkten en systemen van sociale voorzieningen te ondersteunen.

Die Kommission hat vor Kurzem ihren Vorschlag für eine europäische Säule sozialer Rechte vorgelegt, in dem sie einige grundlegende Prinzipien und Rechte für faire und gut funktionierender Arbeitsmärkte und Sozialsysteme darlegt.


Maar gezien de complexiteit van het probleem vraag ik me af – en dat vraag ik aan de commissaris – of de studies die worden voorbereid, in overeenstemming met het aanbod dat de commissaris heeft gedaan en het in het Parlement bereikte akkoord, betrekking zullen hebben op alle vervoersmiddelen? En ik zeg het goed: ...[+++]

Angesichts der Vielschichtigkeit des Problems habe ich aber eine Reihe von Fragen. Ich möchte daher den Herrn Kommissar bitten, mir zu beantworten, ob, in Übereinstimmung mit seinem Angebot und der mit diesem Hohen Haus erzielten Einigung, in den laufenden Studien für alle Verkehrsmittel die gleiche Messlatte angesetzt wird, und ich meine tatsächlich für alle!


Maar gezien de complexiteit van het probleem vraag ik me af – en dat vraag ik aan de commissaris – of de studies die worden voorbereid, in overeenstemming met het aanbod dat de commissaris heeft gedaan en het in het Parlement bereikte akkoord, betrekking zullen hebben op alle vervoersmiddelen? En ik zeg het goed: ...[+++]

Angesichts der Vielschichtigkeit des Problems habe ich aber eine Reihe von Fragen. Ich möchte daher den Herrn Kommissar bitten, mir zu beantworten, ob, in Übereinstimmung mit seinem Angebot und der mit diesem Hohen Haus erzielten Einigung, in den laufenden Studien für alle Verkehrsmittel die gleiche Messlatte angesetzt wird, und ich meine tatsächlich für alle!


De commissaris heeft echter zelf al aangegeven dat dat een delicaat evenwicht vereist, niet in de minste plaats om de redenen die de heer Doorn heeft uiteengezet, en om de resultaten van de hoorzitting die de heer Presedo heeft georganiseerd, waarbij we een halve dag hebben gewijd aan overwegingen met betrekking tot deze moeilijke zaken.

Doch wie die Kommissarin selbst gesagt hat, muss man dabei sorgfältig abwägen, nicht zuletzt aus den von Herrn Doorn dargelegten Gründen und wegen der von Herrn Sánchez Presedo organisierten Anhörung, bei der wir einen halben Tag lang über diese schwierigen Fragen beraten haben.


De commissaris heeft de situatie al uiteengezet. De vergrijzing van de bevolking, de voortschrijdende medische wetenschap, de toenemende levensverwachting en de groeiende vraag naar gezondheidsdiensten, al deze factoren leiden, in combinatie met een ongekende mobiliteit en informatievoorziening, tot een aanzienlijke algemene stijging van de kosten voor de gezondheidszorg. Geregeld blijkt dat die stijging de bestaande economische middelen en vooral de c ...[+++]

Wie auch der Herr Kommissar betont hat, tragen die Alterung der Bevölkerung, der medizinische Fortschritt, die zunehmende Lebenserwartung und die steigende Nachfrage nach Gesundheitsdienstleistungen verbunden mit einer beispiellosen Mobilität und Information dazu bei, die Kosten des Gesundheitswesens generell erheblich in die Höhe zu treiben, so dass es sich bisweilen in dem gegenwärtigen Konjunkturklima und vor allem für die öffentlichen Verwaltungen als nicht mehr finanzierbar erweist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissaris heeft deze probleem goed uiteengezet' ->

Date index: 2023-09-19
w