Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anti-surge -clausule
Clausule
Clausule inzake wederzijdse defensie
Clausule van gelijke behandeling
Contractuele clausule
Gerechtvaardigde doodslag
MBN
MFN-clausule
Meest bevoorrechte natie
Meestbegunstigingsclausule
Niet-bijdrage-clausule
Non-contribution clausule
Op gelijke voet clausule
Pari passu clausule
Piekbestrijdingsclausule
Sociale clausule
Sociale grondregels
Solidariteitsclausule
Surge -clausule
Wederzijdse bijstand
Wederzijdse solidariteit

Vertaling van "clausule gerechtvaardigd " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
clausule van gelijke behandeling | op gelijke voet clausule | pari passu clausule | solidariteitsclausule

Gleichrangigkeitsklausel | pari-passu-Klausel




niet-bijdrage-clausule | non-contribution clausule

nicht beitragspflichtige Klausel


surge -clausule | anti-surge -clausule | piekbestrijdingsclausule

Surge -Klausel






meest bevoorrechte natie [ MBN | meestbegunstigingsclausule | MFN-clausule ]

Meistbegünstigung [ MBK | Meistbegünstigungsklausel ]


sociale clausule [ sociale grondregels ]

Sozialklausel [ grundlegende arbeitsrechtliche Regeln | grundlegende soziale Standards ]


wederzijdse bijstand [ clausule inzake wederzijdse defensie | wederzijdse solidariteit ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
55. Dienaangaande zij in herinnering gebracht dat de vernieuwing van arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen voor bepaalde tijd om te voorzien in behoeften die in feite niet tijdelijk, maar integendeel permanent en blijvend zijn, niet gerechtvaardigd is in de zin van clausule 5, punt 1, sub a, van de raamovereenkomst (zie met name arrest Kücük, reeds aangehaald, punt 36).

55. Insoweit ist darauf hinzuweisen, dass die Verlängerung befristeter Arbeitsverträge oder -verhältnisse zur Deckung eines Bedarfs, der faktisch kein zeitweiliger, sondern im Gegenteil ein ständiger und dauerhafter ist, nicht im Sinne von Paragraf 5 Nr. 1 Buchst. a der Rahmenvereinbarung gerechtfertigt ist (vgl. u.a. Urteil Kücük, Rn. 36).


d) bij wijze van topprioriteit een omvattende en ondubbelzinnige horizontale autonome bepaling op te nemen, op basis van artikel XIV van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS), waarmee de EU-regels inzake de bescherming van persoonsgegevens volledig onverlet worden gelaten door de overeenkomst, zonder voorwaarde dat deze clausule consistent moet zijn met andere delen van het TTIP, en ervoor te zorgen dat de overeenkomst de handhaving van in de relevante regels van de Wereldhandelsorganisaties (artikelen XIV en XIV bis van de GATS) gerechtvaardigde uitzonder ...[+++]

(d) als Schlüsselpriorität eine umfassende und eindeutige horizontale eigenständige Bestimmung aufzunehmen, die auf Artikel XIV des Allgemeinen Übereinkommens über den Handel mit Dienstleistungen (GATS) beruht und durch die der bestehende und künftige Rechtsrahmen der EU zum Schutz personenbezogener Daten vollständig aus dem Abkommen ausgenommen wird, und zwar ohne jegliche Vorbedingung, dass die Klausel mit anderen Teilen der TTIP im Einklang stehen muss, und sicherzustellen, dass das Abkommen der Durchsetzung von Ausnahmen für die Erbringung von Dienstleistungen nicht entgegenstehen wird, die nach den einschlägigen Regeln der Welthande ...[+++]


Afdeling 6. - Herziening gerechtvaardigd door een privaatrechtelijke contractuele clausule Art. 17. § 1. De landbouwer-overnemer vermeldt in het in artikel 3, eerste lid, bedoelde formulier de grondoverdracht en vraagt dat het voor de overgedragen oppervlakte berekende referentiebedrag in aanmerking wordt genomen om de waarde van het geheel van zijn rechten te bepalen.

Abschnitt 6 - Die durch eine private Vertragsklausel gerechtfertigte Revision Art. 17 - § 1. Der übernehmende Landwirt gibt die Übertragung von Ländereien in dem in Artikel 3 Absatz 1 genannten Formular an, und beantragt, dass der für die übertragenen Flächen berechnete Referenzbetrag zur Bestimmung des Wertes seiner gesamten Ansprüche in Betracht gezogen wird.


(b) de doeleinden van de verwerking waarvoor de persoonsgegevens zijn bestemd, met inbegrip van de clausules en algemene voorwaarden van de overeenkomst wanneer de verwerking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), en de gerechtvaardigde belangen van de voor de verwerking verantwoordelijke wanneer de verwerking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder f);

(b) die Zwecke, für die Daten verarbeitet werden, einschließlich der Geschäfts- und allgemeinen Vertragsbedingungen, falls sich die Verarbeitung auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b gründet, beziehungsweise die von dem für die Verarbeitung Verantwortlichen verfolgten berechtigten Interessen, wenn die Verarbeitung auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f beruht ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op de interpretatieproblemen en de ambiguïteit van de begrippen, is het toevoegen aan artikel 8, lid 3 bis, van een clausule die verwijst naar de nationale wetgeving voor de nieuwe inkomens- en vermogenscategorieën die onderhevig zijn aan automatische inlichtingenuitwisseling, gerechtvaardigd.

Angesichts der Auslegungsschwierigkeiten und der Mehrdeutigkeit der verwendeten Begriffe sollte auch bei Artikel 8 Absatz 3a im Zusammenhang mit den neuen Arten von Einkünften und Vermögen, die dem automatischen Informationsaustausch unterliegen, auf das nationale Recht verwiesen werden.


Daarom is het gerechtvaardigd het mechanisme dat bij Verordening (EG) nr. 1560/2003 is ingevoerd voor het beslechten van geschillen over de humanitaire clausule, op te nemen in deze verordening en de werkingssfeer ervan uit te breiden tot deze verordening in haar totaliteit.

Es ist daher gerechtfertigt, das in der Verordnung (EG) Nr. 1560/2003 vorgesehene Verfahren zur Schlichtung von Streitigkeiten, die die humanitäre Klausel betreffen, in diese Verordnung zu übernehmen und auf den Regelungsgegenstand dieser Verordnung insgesamt auszudehnen.


Daarom is het gerechtvaardigd het mechanisme dat bij Verordening (EG) nr. 1560/2003 is ingevoerd voor het beslechten van geschillen over de humanitaire clausule, op te nemen in deze verordening en de werkingssfeer ervan uit te breiden tot de gehele verordening.

Es ist daher gerechtfertigt, das in der Verordnung (EG) Nr. 1560/2003 vorgesehene Verfahren zur Schlichtung von Streitigkeiten, die die humanitäre Klausel betreffen, in diese Verordnung zu übernehmen und auf den Regelungsgegenstand dieser Verordnung insgesamt auszudehnen.


is de in vraag 3c beschreven uitlegging van het begrip „hulpkracht” in strijd met de geest en het doel van de raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd, die beoogt misbruik van het gebruik van ketens van arbeidsovereenkomsten te voorkomen, en met het in het arrest van 23 april 2009, Angelidaki (C-378/07 tot C-380/07, Jurispr. blz. I-3071), punt 2 van het dictum uitgesproken beginsel, dat clausule 5, punt 1, sub a, van de raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd zich verzet tegen de toepassing van een nationale regeling op grond waarvan de vernieuwing van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd in de overheidssector wordt geacht „om objectieve redenen” in de zi ...[+++]

widerspricht die in Frage 3 c) beschriebene Auslegung des Begriffs der „Aushilfskraft“ dem Sinn und Zweck der Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge, den Missbrauch von Kettenarbeitsverträgen zu verhindern, und dem in der Rechtssache Angelidaki (EuGH C-378/07 bis C-380/07 vom 23.04.2009, Leitsatz 2) aufgestellten Grundsatz, dass § 5 Nr. 1 a) der Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge der Anwendung einer nationalen Regelung entgegensteht, „der zufolge die Verlängerung aufeinander folgender befristeter Arbeitsverträge im öffentlichen Sektor allein deshalb als aus ‚sachlichen Gründe‘ im Sinne dieses Paragraphen gerechtfertigt angesehen wird, wei ...[+++]


Daarom is het gerechtvaardigd het mechanisme dat bij Verordening (EG) nr. 1560/2003 is ingevoerd voor het beslechten van geschillen over de humanitaire clausule, op te nemen in deze verordening en de werkingssfeer ervan uit te breiden tot de gehele verordening.

Es ist daher gerechtfertigt, das in der Verordnung (EG) Nr. 1560/2003 vorgesehene Verfahren zur Schlichtung von Streitigkeiten, die die humanitäre Klausel betreffen, in diese Verordnung zu übernehmen und auf den Regelungsgegenstand dieser Verordnung insgesamt auszudehnen.


M. is van mening dat de voorschriften inzake de betaling van een vergoeding voor de transfer van een beroepsspeler tussen clubs (transferclausules) of tot beperking van het aantal beroepsspelers uit andere lidstaten dat die clubs in wedstrijden mogen opstellen (regels voor de opstelling van clubelftallen), of tot vaststelling, zonder objectieve redenen die uitsluitend verband houden met de sport als zodanig of gerechtvaardigd worden door verschillen tussen de situatie van spelers, van verschillende transfertermijnen voor spelers uit andere lidstaten (clausules inzake tr ...[+++]

M. die Bestimmungen über die Zahlung von Entschädigungen im Fall von Transfers von Profispielern zwischen den Klubs (Transferklauseln) oder die die Zahl der Profispieler aus anderen Mitgliedstaaten beschränken, die diese Klubs während der Spiele aufstellen können (Bestimmungen über die Zusammensetzung der Klubmannschaften) oder auch ohne objektive Gründe rein sportlicher Natur oder gerechtfertigt durch unterschiedliche Situationen zwischen den Spielern, unterschiedliche Transferfristen für Spieler aus anderen Mitgliedstaaten (Klauseln über die Transferfr ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'clausule gerechtvaardigd' ->

Date index: 2020-12-14
w