Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verordening Brussel IIbis

Traduction de «brussel iibis-verordening verplicht » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verordening (EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1347/2000 | verordening Brussel IIbis

Brüssel IIa-Verordnung | Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
onderstreept dat de nationale autoriteiten ingevolge de Brussel IIbis-verordening verplicht zijn tot erkenning en uitvoering van rechterlijke beslissingen die in een andere lidstaat worden gegeven in zaken waarbij kinderen betrokken zijn; vraagt de lidstaten om de samenwerking tussen hun rechterlijke instanties in zaken waarbij kinderen betrokken zijn te verruimen en te verbeteren.

betont, dass die Behörden der Mitgliedstaaten nach der Brüssel-IIa-Verordnung verpflichtet sind, Entscheidungen eines anderen Mitgliedstaates in Fällen, an denen Kinder beteiligt sind, anzuerkennen und zu vollstrecken; fordert die Mitgliedstaaten auf, die Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden in Fällen, in denen ein Kind beteiligt ist, zu stärken und zu verbessern.


dringt aan op een duidelijke definitie van ‘gewone verblijfplaats’ in de herziene Brussel IIbis-verordening.

fordert, dass die Bezeichnung „gewöhnlicher Aufenthalt“ in der überarbeiteten Brüssel-IIa-Verordnung klar festgelegt wird.


herinnert eraan dat het grote aantal verzoekschriften over zaken in verband met kinderen erop wijst dat er een belangrijk probleem is met de uitvoering van de Brussel IIbis-verordening.

weist darauf hin, dass die hohe Zahl der eingegangenen Petitionen über Kinder zeigt, dass es bei der Umsetzung der Brüssel-IIa-Verordnung ein großes Problem gibt.


overwegende dat problemen rond het gezagsrecht over een kind een beduidende invloed hebben in het leven van ieder die daarmee te maken heeft en op de samenleving als geheel, en dat de Brussel IIbis-verordening niet vrij is van lacunes en de ophanden zijnde herziening daarvan een goede gelegenheid biedt voor aanvulling van de bepalingen ervan.

in der Erwägung, dass Probleme im Zusammenhang mit dem Sorgerecht für Kinder sich in erheblichem Umfang auf das Leben der einzelnen betroffenen Personen sowie auf die Gesellschaft insgesamt auswirken, sowie in der Erwägung, dass die Brüssel-IIa-Verordnung sehr wohl einige Lücken aufweist, und dass die bevorstehende Überarbeitung dieser Verordnung eine gute Gelegenheit bietet, ihre Bestimmungen zu verbessern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De verordening Brussel IIbis (Verordening (EG) nr. 2201/2003) is de hoeksteen van de justitiële samenwerking in de EU op het gebied van huwelijkszaken en ouderlijke verantwoordelijkheid.

Die Brüssel-IIa-Verordnung (Verordnung Nr. 2201/2003) bildet die Grundlage für die justizielle Zusammenarbeit der EU in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung.


gezien Verordening (EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1347/2000 (Brussel IIbis).

unter Hinweis auf die Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates vom 27. November 2003 über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 (Brüssel IIa),


De huidige communautaire bepaling – namelijk de Brussel IIbis-verordening – verwijst niet naar verordeningen over partnerschappen tussen twee personen van hetzelfde geslacht.

Die geltende gemeinschaftliche Bestimmung – nämlich die Verordnung Brüssel IIa – enthält keinen Verweis auf gleichgeschlechtliche Partnerschaften.


Als een van de ouders een kind ontvoert naar een andere EU-lidstaat, geldt er op grond van de verordening “Brussel II bis” (Verordening 2201/2003 van de Raad) de strikte verplichting om te zorgen dat het kind terugkomt.

Wird ein Kind von einem Elternteil innerhalb der EU entführt, gilt die sogenannte Verordnung Brüssel II a (Ratsverordnung (EG) Nr. 2201/2003), die strenge Vorschriften zur Gewährleistung der Rückgabe des Kindes enthält.


De andere lidstaten worden hierdoor nl. verplicht met dit land andere bepalingen toe te passen dan die welke zij met de rest van de Europese Unie toepassen op het gebied van erkenning en tenuitvoerlegging van besluiten: in hun betrekkingen met Denemarken moeten de lidstaten het verdrag van Brussel blijven toepassen, terwijl in hun betrekkingen met alle andere Europese lidstaten de bepalingen van Verordening (EG) nr. 44/2001 van toe ...[+++]

Tatsächlich verpflichtet dies die anderen Mitgliedstaaten, auf dieses Land andere Bestimmungen als auf die restliche Europäische Union betreffend die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen anzuwenden: In ihren Beziehungen zu Dänemark müssen die Mitgliedstaaten auch weiterhin das Brüsseler Übereinkommen anwenden, während für jedes andere europäische Land die Verordnung (EG) Nr. 44/2001 gilt.


Praktijkgids voor de toepassing van de Verordening Brussel IIbis

Praxisleitfaden für die Anwendung der Brüssel-IIa-Verordnung




D'autres ont cherché : verordening brussel iibis     brussel iibis-verordening verplicht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brussel iibis-verordening verplicht' ->

Date index: 2023-03-02
w