Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bovendien heeft hij over derivaten gesproken " (Nederlands → Duits) :

Bovendien heeft hij over derivaten gesproken, met name over de problemen met de naked credit default swaps voor staatsobligaties.

Darüber hinaus hat er über Derivate, und insbesondere über das Problem der ungedeckten Kreditausfallversicherungen auf Staatsschuldtitel gesprochen.


Bovendien moet het onderzoeksgerecht zich baseren op het contradictoir forensisch psychiatrisch deskundigenonderzoek, waardoor de verdachte reeds gedurende de loop van dat onderzoek over tijd beschikt om zijn verschijning voor te bereiden; daarnaast heeft hij, op grond van artikel 13, § 2, van de Interneringswet 2014, ook de mogelijkheid om de onderzoeksrechter te verzoeken bijkomende onderzoekshandelingen te ...[+++]

Überdies muss das Untersuchungsgericht sich auf die kontradiktorische forensische psychiatrische Begutachtung stützen, sodass der Beschuldigte bereits während dieser Untersuchung Zeit hatte, sein Erscheinen vorzubereiten; außerdem hat er aufgrund von Artikel 13 § 2 des Internierungsgesetzes 2014 auch die Möglichkeit, bei dem Untersuchungsrichter zu ersuchen, zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen vorzunehmen, die ebenfalls, wenn sie gewährt werden, zur Folge haben, dass der Beschuldigte über mehr Zeit verfügt.


Bovendien heeft hij geprobeerd het verslag zo in te delen dat er geen twijfel kan bestaan over waar de nadruk ligt op het gebied van de hernieuwde jongerenstrategie.

Darüber hinaus hat er versucht, den Bericht so zu strukturieren, dass zweifelsfrei klar ist, wo der Schwerpunkt in Bezug auf die erneuerte Jugendstrategie gelegt wird.


Natuurlijk vindt hij de sancties relevant. Bovendien heeft hij iets onderstreept waar we het allemaal over eens waren: als er sancties worden uitgevaardigd, moeten ze tegen individuen gericht zijn en mogen ze de bevolking niet rechtstreeks treffen.

Gewiss hält er die Frage der Sanktionen für relevant, und er hat nachdrücklich darauf hingewiesen – und ich glaube, dem können wir alle zustimmen –, dass diese Sanktionen einzelne Personen treffen müssen und natürlich keine direkten oder indirekten Auswirkungen auf die Bevölkerung haben dürfen.


Bovendien heeft hij ervoor geijverd dat de Commissie het Parlement en de Raad, in het laatste jaar van de looptijd van het protocol en voordat overeenkomst wordt bereikt over eventuele verlenging, een verslag voorlegt over de toepassing van de overeenkomst.

Außerdem soll die Kommission dem Parlament und dem Rat einen Bericht über die Anwendung des Abkommens vorliegen, und zwar im letzten Jahr der Laufzeit des Protokolls und vor einer eventuellen Verlängerung.


Bovendien heeft de maatregel de consumenten ertoe aangezet om over te schakelen van analoge naar digitale terrestrische technologie; tegelijkertijd heeft hij de digitale terrestrische zenders in staat gesteld hun marktpositie te consolideren wat betreft het merkimago en het behoud van klanten.

Zudem hat die Maßnahme die Verbraucher dazu animiert, von der Analogtechnik zur terrestrischen Digitaltechnik zu wechseln, und dabei den digitalen terrestrischen Sendern ermöglicht, ihre Marktposition unter dem Aspekt der Imagepflege und Kundenbindung zu konsolidieren.


Bovendien heeft hij de Commissie gevraagd om de Raad op gezette tijden te informeren over de ontwikkelingen in de textiel- en kledingsector van de EU na de afschaffing van de invoerquota per 1 januari 2005. Daarnaast heeft hij de Commissie verzocht verslag uit te brengen over het resultaat van de verdere besprekingen in de Groep op hoog niveau.

Er hat die Kommission weiterhin aufgefordert, den Rat regelmäßig über die Entwicklung des Textil- und Bekleidungssektors der Europäischen Union nach dem Wegfall der Importkontingente ab 1. Januar 2005 zu informieren und ihm über die Ergebnisse der künftigen Beratungen der hochrangigen Gruppe zu berichten.


In het kader van die overeenkomst kan overigens een spoedoverleg worden aangevraagd indien een van de partijen zulks noodzakelijk acht. Na de plechtigheden rond de presentatie had de heer BANGEMANN een ontmoeting met de topmanagers van de Europese vliegtuigindustrie, met wie hij heeft gesproken over de maatregelen die moeten worden genomen ingevolge de mededeling van de Commissie van april 1992 (COM(92)164).

Nach der Roll-out Zeremonie traf Herr Bangemann mit den Präsidenten der europäischen Luftfahrtindustrie zusammen, um die Folgemaßnahmen der Mitteilung der Kommision von April 1992 (KOM(92)164) zu erörtern.


De Raad heeft in zijn zitting van 23 april lovende woorden gesproken over het Arabisch vredesinitiatief, dat is bevestigd in de verklaring van de Top van de Arabische Liga van 29 maart in Riyad; hij steunt dit initiatief als een belangrijk element dat het vredesproces in het Midden-Oosten vooruit moet helpen en verklaart dat de EU bereid is nauw met de Arabische Liga samen te werken.

Auf seiner Tagung vom 23. April hatte der Rat die arabische Friedensinitiative, die in der auf dem Gipfeltreffen der Arabischen Liga am 29. März in Riad abgegebenen Erklärung bekräftigt worden war, begrüßt und zum Ausdruck gebracht, dass er diese Initiative als ein wichtiges Element für das Voranbringen des Nahost-Friedensprozesses unterstützt.


De Raad heeft gesproken over de erkenning van de FRJ (Servië-Montenegro) waartoe hij zo spoedig mogelijk hoopt te kunnen overgaan.

Der Rat erörterte die Anerkennung der Bundesrepublik Jugoslawien (Serbien-Montenegro) und erklärte, er würde es begrüßen, wenn diese Anerkennung binnen kürzester Frist erfolgen könnte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bovendien heeft hij over derivaten gesproken' ->

Date index: 2025-07-17
w