Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjunct-vertaler
Archivaris
Arts
Beroep bij het Hof van justitie
Beroep in de gezondheidszorg
Beroep in het informatiewezen
Beroepsprocedure
Bibliothecaris
Eerstaanwezend vertaler
Junior vertaler
Kamer van Beroep
Kamer van beroep van het BHIM
Kamer van beroep van het OHIM
Klacht inzake communautaire geschillen
KvB BHIM
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vert.
Vertaler
Vertaling

Traduction de «beroep van vertaler » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

Beruf in der Informationsbranche [ Archivar | Bibliothekar | Dokumentar | Dolmetscher | Medienarchivar | Terminologe | Übersetzer ]


nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

nationales Register der vereidigten Übersetzer, Dolmetscher und Übersetzer-Dolmetscher


beroepsprocedure (EU) [ beroep bij het Hof van justitie | klacht inzake communautaire geschillen ]

Klage in EU-Streitsachen [ Klage beim Gerichtshof Gewässer der Europäischen Union | Klage in EG-Streitsachen | Klage vor dem Gerichtshof ]


Kamer van Beroep | kamer van beroep van het BHIM | kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) | kamer van beroep van het OHIM | KvB BHIM [Abbr.]

Beschwerdekammer | Beschwerdekammer des Harmonisierungsamtes für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) | HABM-Beschwerdekammer


vertaler | vertaling | vert. [Abbr.]

Übersetzer | Übersetzung | Übers. [Abbr.]


Adjunct-vertaler | junior vertaler

Hilfsübersetzer | Übersetzer i.E. | Übersetzer im Eingangsamt


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

Text vor der Übersetzung analysieren


beroep in de gezondheidszorg [ arts ]

medizinischer Beruf




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 15 MEI 2014. - Wet tot wijziging van boek XVII van het Wetboek van economisch recht wat betreft de beoefenaars van een vrij beroep. - Duitse vertaling

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES - 15. MAI 2014 - Gesetz zur Abänderung von Buch XVII des Wirtschaftsgesetzbuches in Bezug auf die Freiberufler - Deutsche Übersetzung


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 15 MEI 2014. - Wet houdende invoeging in boek XVII van het Wetboek van economisch recht, van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet wat betreft de beoefenaars van een vrij beroep. - Duitse vertaling

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES - 15. MAI 2014 - Gesetz zur Einfügung der Bestimmungen zur Regelung von Angelegenheiten erwähnt in Artikel 77 der Verfassung in Bezug auf Freiberufler in Buch XVII des Wirtschaftsgesetzbuches - Deutsche Übersetzung


FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE - 22 APRIL 2010. - Ministerieel besluit betreffende het beroep van beenhouwer en spekslager. - Duitse vertaling

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, K.M.B., MITTELSTAND UND ENERGIE - 22. APRIL 2010 - Ministerieller Erlass über den Metzgerberuf - Deutsche Übersetzung


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 11. Juni 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Tony Sneijers, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 über die Sumpftrockenlegung - der bestimmt: ' Häuser und Gebäude, von denen ein Teil aus Gründen eines gesetzlich anerkannten Nutzens der Allgemeinheit abgerissen oder ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
ze werken samen met lokale taalinstituten (scholen, universiteiten, ministeries, taalraden, de taalindustrie, vertalers/tolken) en wisselen beste praktijken uit, en moedigen de algemene ontwikkeling van het beroep van vertaler en de vertaalmarkt aan.

die Funktion als Verbindungsstellen zu lokalen Sprachinstitutionen (Schulen, Universitäten, Ministerien, Sprachenräte, Sprachindustrie, Übersetzer/Dolmetscher) zur Förderung der Zusammenarbeit und von vorbildlichen Vorgehensweisen und der allgemeinen Entwicklung des Übersetzerberufes und seines Marktes.


Momenteel bieden bijna 250 universiteiten en andere instellingen van hoger onderwijs in de Europese Unie cursussen aan voor studenten die geïnteresseerd zijn in het beroep van vertaler.

Derzeit bieten fast 250 Universitäten und andere Hochschulen in der Europäischen Union Studiengänge für angehende Übersetzer an.


De eerste editie werd in 2007 georganiseerd als proefproject, met als doel leerlingen een voorproefje te geven van het werk als vertaler, en de zichtbaarheid van het beroep van vertaler en het talenonderwijs op school te vergroten.

Er fand 2007 zum ersten Mal als Pilotprojekt statt und soll die Gelegenheit bieten auszuprobieren, was es heißt, Übersetzer zu sein, sowie dem Übersetzerberuf und dem Sprachenlernen in den Schulen ein schärferes Profil verleihen .


"Bij de eerste wedstrijd zijn we erin geslaagd meertaligheid te promoten en te laten zien hoe waardevol het is talen te leren; we hebben bovendien belangstelling gewekt voor het belangrijke, maar vaak onzichtbare beroep van vertaler", aldus Leonard Orban, commissaris voor meertaligheid".

„Der erste Wettbewerb hat einen wertvollen Beitrag zur Förderung der Mehrsprachigkeit geleistet, den Wert des Sprachenlernens verdeutlicht und Interesse am Beruf des Übersetzers geweckt, dessen Tätigkeit eine entscheidende Rolle zukommt, die jedoch häufig nicht wahrgenommen wird“, erklärte Leonard Orban, Kommissar für Mehrsprachigkeit.


een vertaling van alle stukken in het Maltees door een beëdigd (beroeps)vertaler.

die von einem vereidigten professionellen Übersetzer angefertigten Übersetzungen aller Schriftstücke ins Maltesische.


vertaling van alle documenten in het Pools door een beëdigd (beroeps)vertaler.

die von einem vereidigten (professionellen) Übersetzer angefertigten Übersetzungen aller Schriftstücke ins Polnische.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beroep van vertaler' ->

Date index: 2021-10-16
w