Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide landen – roemenië en bulgarije – heel veel hebben » (Néerlandais → Allemand) :

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Győri, commissaris, we weten allemaal dat beide landen – Roemenië en Bulgarije – heel veel hebben geïnvesteerd in de beveiliging van de buitengrenzen van de Europese Unie.

- Herr Präsident, Frau Kommissarin, Frau Ratsvorsitzende! Wir alle wissen, dass beide Länder – Rumänien und Bulgarien – sehr viel in die Sicherung der neuen Außengrenzen der Europäischen Union investiert haben.


Verder zei hij: "Ik ben ervan overtuigd dat de samenwerking tussen Roemenië en Bulgarije, waaraan wij via de Donaustrategie hebben bijgedragen en die dit project mogelijk heeft gemaakt, als stimulans voor nauwere contacten zal dienen en beide landen enorm ten goede zal komen”.

Er fügte hinzu: „Ich bin davon überzeugt, dass die Kooperation zwischen Rumänien und Bulgarien, die wir im Rahmen der Donau-Strategie gefördert haben und die dieses Projekt erst ermöglicht hat, zur Entstehung weiterer Kontakte führen und beiden Ländern in hohem Maße nutzen wird.“


I. overwegende dat de leeftijdsopbouw en de overheidsfinanciën van Roemenië en Bulgarije op lange termijn onder druk kunnen komen te staan door de mobiliteit binnen de EU, aangezien deze landen heel veel jonge burgers zien vertrekken; overwegende dat het risico op een braindrain vanuit beide landen reëel is voor wat betreft de ...[+++]

I. in der Erwägung, dass langfristig die EU-interne Mobilität möglicherweise Druck auf die Altersstruktur und auf die öffentlichen Finanzen der Herkunftsländer ausüben kann, da Rumänien und Bulgarien starke Abwanderungen junger Bürger verzeichneten; in der Erwägung, dass die Gefahr eines Braindrains aus beiden Ländern hinsichtlich des Gesundheitssektors besteht, der durch die Sparpolitik brutal verkleinert wu ...[+++]


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, volgens mij geeft het nuttige voortgangsverslag over Bulgarije en Roemenië, dat de Commissie ons heeft voorgelegd, een objectieve en eerlijke beschrijving van de serieuze vorderingen die beide landen - Roemenië en Bulgarije - de laatste tijd hebben gemaakt bij de toepassing van het communautair acquis.

– (EL) Herr Präsident! Meiner Ansicht nach werden in dem wertvollen Bericht über Bulgarien und Rumänien, den uns die Kommission heute präsentiert hat, die beträchtlichen Fortschritte, die Rumänien und Bulgarien während der letzten Phase der Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstandes erzielt haben, in außerordentlich objektiver und fairer Weise beschrieben.


Als gevolg van de crisis hebben de nominale loonkosten per eenheid product zich in deze landen sinds 2009 in veel geringere mate ontwikkeld (met uitzondering van Bulgarije). In Ierland, Litouwen en Letland zijn ze zelfs gedaald en in Roemenië lag de stijging net bove ...[+++]

Als Reaktion auf die Krise war die Entwicklung der nominalen Lohnstückkosten in diesen Ländern seit 2009 deutlich moderater, ausgenommen Bulgarien; in Irland, Litauen und Lettland wurde sie sogar negativ, in Rumänien ist sie nur ganz leicht positiv.


Streng, want we hebben noodzakelijke mechanismen opgezet om Bulgarije en Roemenië bij hun hervormingen te begeleiden, wat in het belang is van beide landen en ook van de EU in haar geheel”.

Er ist rigoros, weil wir im Interesse Rumäniens und Bulgariens und im Interesse der EU als Ganzes einen notwendigen Mechanismus schaffen, der beide Länder bei ihren Reformbestrebungen unterstützen wird.“


De Raad prijst Bulgarije en Roemenië om de hervormingen die zij hebben doorgevoerd en verzoekt beide landen hun laatste voorbereidingen af te ronden.

Der Rat spricht Bulgarien und Rumänien seine Anerkennung für die durchgeführten Reformen aus und fordert beide Staaten auf, ihre letzten Beitrittsvorbereitungen abzuschließen.


Om die reden verwelkom ik met veel enthousiasme het vooruitzicht dat twee nieuwe landen, Bulgarije en Roemenië, zullen toetreden tot de Europese Unie. Beide landen hebben de voorbije jaren heel wat inspanningen geleverd om hun nationale politieke cultuur te hervormen.

Deshalb begrüße ich auch voller Genugtuung die Aussicht auf die Aufnahme zweier neuer Mitgliedstaaten in die Europäische Union, nämlich Bulgariens und Rumäniens, die in den letzten Jahren große Anstrengungen unternommen und politische Reformen umgesetzt haben.


De documenten van de Commissie en het Parlement over de vooruitgang van beide landen op de weg naar toetreding, bevestigen dat Bulgarije en Roemenië veel werk hebben verzet ter voorbereiding van het lidmaatschap.

Die Dokumente der Kommission und des Parlaments über den Fortschritt dieser beiden Länder auf dem Weg zum Beitritt bestätigen, dass sie in Vorbereitung auf die Mitgliedschaft gewaltige Anstrengungen unternommen haben.


w