Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedanken die vandaag heeft deelgenomen » (Néerlandais → Allemand) :

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil iedereen bedanken die vandaag heeft deelgenomen aan het constructieve debat.

Ich möchte all jenen danken, die an der heutigen konstruktiven Debatte teilgenommen haben.


Vandaag heeft de Europese Commissie nieuwe cijfers bekendgemaakt over het aantal studenten, docenten en andere personeelsleden uit het hoger onderwijs dat in het academisch jaar 2011/2012 aan het Erasmus-programma heeft deelgenomen (IP/13/657).

Die Europäische Kommission hat heute neue Zahlen zu den Teilnehmerinnen und Teilnehmern am Programm Erasmus im akademischen Jahr 2011/2012 veröffentlicht (Studierende, Lehrkräfte und sonstiges Hochschulpersonal; siehe auch IP/13/657).


Vandaag heeft de Europese Commissie nieuwe cijfers bekendgemaakt over het aantal studenten, docenten en andere personeelsleden uit het hoger onderwijs dat in het academisch jaar 2010/2011 aan het Erasmus-programma heeft deelgenomen (IP/12/454).

Die Europäische Kommission hat heute neue Zahlen zu den Teilnehmerinnen und Teilnehmern am Programm Erasmus im akademischen Jahr 2010/11 veröffentlicht (Studierende, Lehrkräfte und sonstiges Hochschulpersonal; siehe auch IP/12/454).


− Voorzitter, ik wil ook graag iedereen bedanken die aan het debat heeft deelgenomen en iedereen die ons met zulke heldere argumenten heeft ondersteund.

− (NL) Frau Präsidentin! Auch ich möchte allen danken, die an der Debatte teilgenommen haben und allen, die uns mit klaren Argumenten unterstützt haben.


Ik wil mevrouw Paliadeli bedanken voor de uitmuntende bijdrage die ze aan het werk van onze commissie heeft geleverd en ik dank iedereen die aan het debat heeft deelgenomen, omdat ze belangstelling en aandacht tonen met als doelstelling dat deze instrumenten van demo ...[+++]

Ich möchte Frau Paliadeli für den ausgezeichneten Beitrag, den sie zu der Arbeit unseres Ausschusses geleistet hat, und allen, die an der Debatte teilgenommen haben, danken, weil sie damit ihr Interesse kundtun, um sicherzustellen, dass diese Instrumente der Demokratie und Beteiligung umgesetzt werden und das Ziel erfüllen, das sie laut den Verträgen erfüllen sollen.


Natuurlijk wil ik vervolgens iedereen bedanken die heeft deelgenomen aan dit proces: de schaduwrapporteurs en in het bijzonder het secretariaat van de Commissie industrie, onderzoek en energie, dat naar mijn mening een essentiële rol heeft gespeeld bij het bereiken van dit punt. Ook wil ik de commissaris en de Commissie bedanken, omdat zij de moeizame onderhandelingen tussen de instellingen steeds hebben bevorderd.

Natürlich möchte ich als nächstes allen danken, die dazu beigetragen haben: den Schattenberichterstattern und insbesondere dem Sekretariat des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie, der meiner Meinung nach eine absolut entscheidende Rolle dabei gespielt hat, dass wir jetzt an diesem Punkt angekommen sind. Erlauben Sie mir außerdem der Kommissarin und der Kommission für die Vereinfachung aller schwierigen Dreierverhandlungen zu danken.


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag alle leden van het Parlement bedanken die aan het debat van vandaag hebben deelgenomen.

−Herr Präsident, ich möchte allen Parlamentariern danken, die sich an der heutigen Aussprache beteiligt haben.


Om de veiligheid van alle weggebruikers te garanderen heeft vice-voorzitter Jacques Barrot vandaag deelgenomen aan de opstart van de werkzaamheden voor een proefproject dat tot doel heeft de aanleg van beveiligde parkeerterreinen voor het vervoer op het trans-Europese net aan te moedigen.

In dem allgemeinen Bestreben, mehr Sicherheit für alle Straßenverkehrsteilnehmer zu schaffen, nahm Vizepräsident Jacques Barrot heute am Beginn der ersten Arbeiten eines Pilotprojekts teil, durch das der Bau von sicheren Rastplätzen entlang des transeuropäischen Straßennetzes gefördert wird.


Vandaag, dinsdag 7 december 1993, heeft commissielid voor Onderzoek, Opleiding, Onderwijs en Jeugdzaken, Antonio Ruberti, deelgenomen aan de plenaire openingszitting van de conferentie "Tien Nobelprijzen voor de toekomst".

Am Dienstag, den 7. Dezember 1993, hielt der für Forschung, allgemeine und berufliche Bildung und Jugend zuständige Kommissar Antonio Ruberti eine Ansprache auf der Eröffnungssitzung der Konferenz "Zehn Nobelpreise für die Zukunft".


Vandaag, maandag 8 november 1993, heeft Antonio RUBERTI, het met het onderzoek-, onderwijs-, opleidings- en jongerenbeleid belaste lid van de Commissie, deelgenomen aan de plenaire vergadering ter opening van het eerste Europese Forum voor beroepsopleiding dat van 8 t/m 10 november in het nieuwe Internationale Congrescentrum (Leopoldcomplex) in Brussel wordt gehouden.

Am Montag, den 8. November 1993, hat Herr Antonio Ruberti, für die Bereiche Forschungspolitik, allgemeine und berufliche Bildung und Jugend zuständiges Mitglied der Kommission, an der Eröffnungssitzung des ersten Europäischen Forums für die berufliche Bildung teilgenommen, das vom 8. bis 10. November im neuen Internationalen Konferenzzentrum (Espace Léopold) in Brüssel stattfindet.


w