Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autoriteiten hebben gestuurd » (Néerlandais → Allemand) :

De Oostenrijkse autoriteiten hebben op 30 december 1998 een fax gestuurd met uitvoerige informatie over de wijze waarop ze de beschikking hadden uitgevoerd.

Die österreichischen Behörden haben am 30. Dezember 1998 per Fax ausführliche Informationen über die Art und Weise übermittelt, wie die Entscheidung von ihnen umgesetzt wurde.


Hoewel de Commissie in september 2016 een aanmaningsbrief heeft gestuurd en in februari 2017 een met redenen omkleed advies, met het verzoek aan Kroatië om zijn omzettingsmaatregelen mee te delen, hebben de Kroatische autoriteiten dit nog niet gedaan.

Obwohl die Kommission im September 2016 ein Aufforderungsschreiben und im Februar 2017 eine mit Gründen versehene Stellungnahme übermittelt hat, sind die kroatischen Behörden bisher noch nicht ihrer Meldepflicht nachgekommen.


Nu de Duitse autoriteiten de Commissie nog niet in kennis hebben gesteld van de vaststelling van de nodige maatregelen, heeft de Commissie Duitsland een met redenen omkleed advies gestuurd op grond van de procedure van artikel 258 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU).

Da die deutschen Behörden die Annahme der notwendigen Maßnahmen noch nicht gemeldet haben, übermittelt die Kommission Deutschland nun eine mit Gründen versehene Stellungnahme im Rahmen des Vertragsverletzungsverfahren gemäß Artikel 258 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV).


Na verscheidene leemten bij de omzetting van de richtlijn door Kroatië te hebben vastgesteld, heeft de Commissie de Kroatische autoriteiten in oktober 2015 een aanmaningsbrief gestuurd.

Die Kommission hatte zahlreiche Mängel in der kroatischen Umsetzung der Richtlinie festgestellt und den kroatischen Behörden im Oktober 2015 ein Aufforderungsschreiben übermittelt.


Wat betreft de Italiaanse problemen kan ik u melden dat wij in juli een brief aan de Italiaanse autoriteiten hebben gestuurd met het verzoek ons alle relevante informatie te doen toekomen over het terugsturen van schepen die in de internationale wateren zijn onderschept.

In Bezug auf die italienischen Probleme muss ich sagen, dass wir im Juli einen Brief an die italienischen Behörden gesandt haben, in dem wir um nützliche Informationen hinsichtlich der Rücksendung von Booten, die in internationalen Gewässern aufgegriffen wurden, baten.


Wat betreft de Italiaanse problemen kan ik u melden dat wij in juli een brief aan de Italiaanse autoriteiten hebben gestuurd met het verzoek ons alle relevante informatie te doen toekomen over het terugsturen van schepen die in de internationale wateren zijn onderschept.

In Bezug auf die italienischen Probleme muss ich sagen, dass wir im Juli einen Brief an die italienischen Behörden gesandt haben, in dem wir um nützliche Informationen hinsichtlich der Rücksendung von Booten, die in internationalen Gewässern aufgegriffen wurden, baten.


Op 29 september 2010 verklaarde de Commissie dat ze "een schriftelijke aanmaning naar Frankrijk" zou hebben gestuurd "met het verzoek om de richtlijn (inzake het vrije verkeer) volledig om te zetten, tenzij er vóór 15 oktober 2010 ontwerpmaatregelen voor de omzetting ervan en een gedetailleerd omzettingsschema zouden worden voorgelegd". Ze zou eveneens een andere aanmaning gestuurd hebben "met gedetailleerde vragen over de praktische toepassing" van de door de Franse autoriteiten gegeven politieke g ...[+++]

Am 29. September 2010 teilte die Kommission mit, dass sie Frankreich „in einem offiziellen Schreiben förmlich auffordern [werde], die [Freizügigkeits-]Richtlinie lückenlos umzusetzen“, „falls Frankreich bis 15. Oktober 2010 keinen Maßnahmenentwurf und genauen Zeitplan für die Umsetzung vorlegt“ und des Weiteren der französischen Regierung „einen detaillierten Fragenkatalog zur praktischen Umsetzung der politischen Erklärungen“ zusenden werde, mit Blick auf die „korrekte und nichtdiskriminierende Anwendung des EU-Rechts unter Beachtung der Verträge und der EU-Grundrechtecharta“, auch bezogen auf den Anwendungszeitraum der Dienstanweisun ...[+++]


Op 29 september 2010 verklaarde de Commissie dat ze "een schriftelijke aanmaning naar Frankrijk" zou hebben gestuurd "met het verzoek om de richtlijn (inzake het vrije verkeer) volledig om te zetten, tenzij er vóór 15 oktober 2010 ontwerpmaatregelen voor de omzetting ervan en een gedetailleerd omzettingsschema zouden worden voorgelegd". Ze zou eveneens een andere aanmaning gestuurd hebben "met gedetailleerde vragen over de praktische toepassing" van de door de Franse autoriteiten gegeven "politieke ...[+++]

Am 29. September 2010 teilte die Kommission mit, dass sie Frankreich „in einem offiziellen Schreiben förmlich auffordern [werde], die [Freizügigkeits-]Richtlinie lückenlos umzusetzen“, „falls Frankreich bis 15. Oktober 2010 keinen Maßnahmenentwurf und genauen Zeitplan für die Umsetzung vorlegt“ und des Weiteren der französischen Regierung „einen detaillierten Fragenkatalog zur praktischen Umsetzung der politischen Erklärungen“ zusenden werde, mit Blick auf die „korrekte und nichtdiskriminierende Anwendung des EU-Rechts unter Beachtung der Verträge und der EU-Grundrechtecharta“ , auch bezogen auf den Anwendungszeitraum der Dienstanweisu ...[+++]


Verwijzend naar het antwoord van de Commissie op vraag E-5250/08 bevestigt de Commissie dat de Griekse autoriteiten de Commissie recente informatie over de vergunningsregeling van de industriebedrijven van de hele regio (Voiotia en Oost-Attica) hebben gestuurd en regelmatig controles hebben uitgevoerd op de industriebedrijven.

Unter Bezugnahme auf die Antwort der Kommission auf Anfrage E-5250/08 bestätigt die Kommission, dass die griechischen Behörden aktualisierte Informationen über die Verfahren zur Zulassung von Industriebetrieben im Gesamtgebiet (Böotien und Ostattika) der Kommission übermittelten und kontinuierlich Überprüfungen der Industriebetriebe vornahmen.


De Oostenrijkse autoriteiten hebben op 30 december 1998 een fax gestuurd met uitvoerige informatie over de wijze waarop ze de beschikking hadden uitgevoerd.

Die österreichischen Behörden haben am 30. Dezember 1998 per Fax ausführliche Informationen über die Art und Weise übermittelt, wie die Entscheidung von ihnen umgesetzt wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'autoriteiten hebben gestuurd' ->

Date index: 2023-04-23
w