Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "april 2007 besprekingen " (Nederlands → Duits) :

Na de goedkeuring in april 2007 door de Commissie van de mededeling "Verbetering van het octrooisysteem in Europa" werden de besprekingen over het voorstel in de Raad hervat[8].

Nachdem die Kommission ihre Mitteilung „Vertiefung des Patentsystems in Europa“[8]im April 2007 angenommen hatte, wurden die Gespräche über den Vorschlag im Rat wieder aufgenommen.


overwegende dat de besprekingen in de Raad opnieuw zijn gestart na de goedkeuring op 3 april 2007 van de mededeling van de Commissie over de verbetering van het octrooisysteem in Europa (COM(2007)0165),

in der Erwägung, dass die Gespräche im Rat wiederaufgenommen wurden, nachdem die Kommission ihre Mitteilung „Vertiefung des Patentsystems in Europa“ (KOM(2007)0165) am 3. April 2007 angenommen hatte,


Na de goedkeuring in april 2007 door de Commissie van de mededeling "Verbetering van het octrooisysteem in Europa" werden de besprekingen over het voorstel in de Raad hervat[8].

Nachdem die Kommission ihre Mitteilung „Vertiefung des Patentsystems in Europa“[8]im April 2007 angenommen hatte, wurden die Gespräche über den Vorschlag im Rat wieder aufgenommen.


J. overwegende dat de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken op 19 april 2007 zijn goedkeuring heeft gehecht aan de sluiting van twee overeenkomsten over visafacilitering en terugname van illegale immigranten en dat op 22 april 2007 besprekingen zijn begonnen over visumvrijstelling, hetgeen illustratief is voor de concrete vooruitgang met betrekking tot de gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid,

J. unter Hinweis darauf, dass der Rat der Justiz- und Innenminister am 19. April 2007 den Abschluss von zwei Abkommen über die Erleichterung der Visaformalitäten und die Rückübernahme von illegalen Einwanderern gebilligt hat und am 22. April 2007 Gespräche über die Verwirklichung des visafreien Reiseverkehrs aufgenommen worden sind, was ein Signal für konkrete Fortschritte bei der Verwirklichung des gemeinsamen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ist,


J. overwegende dat de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken op 19 april 2007 zijn goedkeuring heeft gehecht aan de sluiting van twee overeenkomsten over visafacilitering en terugname van illegale immigranten en dat op 22 april 2007 besprekingen zijn begonnen over visumvrijstelling, hetgeen illustratief is voor de concrete vooruitgang met betrekking tot de gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid,

J. unter Hinweis darauf, dass der Rat der Justiz- und Innenminister am 19. April 2007 den Abschluss von zwei Abkommen über die Erleichterung der Visaformalitäten und die Rückübernahme von illegalen Einwanderern gebilligt hat und am 22. April 2007 Gespräche über die Verwirklichung des visafreien Reiseverkehrs aufgenommen worden sind, was ein Signal für konkrete Fortschritte bei der Verwirklichung des gemeinsamen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ist,


« Om de bedoeling van de wetgever weer te geven, zoals ze thans blijkt uit de besprekingen in de Senaat, zou artikel 3 zo moeten worden aangepast dat de personen die op het arrest van de Raad van State hebben gewacht, de mogelijkheid krijgen om voor de burgerlijke rechter nog op te treden wanneer het arrest is uitgesproken (of ter kennis gebracht) op een datum die valt binnen een kortere termijn dan de wettelijke verjaringstermijn » (advies nr. 44.302/2 van 29 april 2008, Parl. St., Kamer, 2007-2008 ...[+++]

« Um die Zielsetzung des Gesetzgebers auszudrücken, so wie sie nun aus den Erörterungen im Senat hervorgeht, müsste Artikel 3 so angepasst werden, dass die Personen, die auf das Urteil des Staatsrat gewartet haben, die Möglichkeit erhalten, noch vor einem Zivilrichter aufzutreten, wenn das Urteil an einem Datum verkündet (oder notifiziert) wurde, das innerhalb einer kürzeren Frist als der gesetzlichen Verjährungsfrist liegt » (Gutachten Nr. 44. 302/2 vom 29. April 2008, Parl. Dok., Kammer, 2007-2008, DOC 52-0832/004, S. 13).


« Om de bedoeling van de wetgever weer te geven, zoals ze thans blijkt uit de besprekingen in de Senaat, zou artikel 3 zo moeten worden aangepast dat de personen die op het arrest van de Raad van State hebben gewacht, de mogelijkheid krijgen om voor de burgerlijke rechter nog op te treden wanneer het arrest is uitgesproken (of ter kennis gebracht) op een datum die valt binnen een kortere termijn dan de wettelijke verjaringstermijn » (advies nr. 44.302/2 van 29 april 2008, Parl. St., Kamer, 2007-2008 ...[+++]

« Um die Zielsetzung des Gesetzgebers auszudrücken, so wie sie nun aus den Erörterungen im Senat hervorgeht, müsste Artikel 3 so angepasst werden, dass die Personen, die auf das Urteil des Staatsrat gewartet haben, die Möglichkeit erhalten, noch vor einem Zivilrichter aufzutreten, wenn das Urteil an einem Datum verkündet (oder notifiziert) wurde, das innerhalb einer kürzeren Frist als der gesetzlichen Verjährungsfrist liegt » (Gutachten Nr. 44. 302/2 vom 29. April 2008, Parl. Dok., Kammer, 2007-2008, DOC 52-0832/004, S. 13).


Na besprekingen op 3 april 2007 op het hoogste niveau tussen de Commissie, het voorzitterschap van de EU en Polen heeft Polen een positief signaal gegeven door zijn voorbehoud op te heffen ten aanzien van de onderhandelingsrichtlijnen voor de nieuwe kaderovereenkomst tussen de EU en Rusland, een signaal dat de Commissie met instemming heeft begroet. De Commissie heeft vervolgens haar activiteiten voortgezet om te zorgen dat dit tot een opheffing van het embargo leidt en tot overeenstemming over het in gang zetten van de onderhandelingen over de nieuwe overeenkomst.

Nach Gesprächen auf höchster Ebene zwischen der Kommission, der EU-Präsidentschaft und Polen am 3. April 2007 setzte Polen ein positives Zeichen, indem es seinen Vorbehalt gegenüber den Verhandlungsdirektiven für das neue Rahmenabkommen EU-Russland zurückzog, was die Kommission begrüßte. Daraufhin setzte die Kommission ihre Bemühungen fort, die Aufhebung des Importstopps und eine Einigung über die Aufnahme von Verhandlungen über das neue Abkommen zu erreichen.


Na besprekingen op 3 april 2007 op het hoogste niveau tussen de Commissie, het voorzitterschap van de EU en Polen heeft Polen een positief signaal gegeven door zijn voorbehoud op te heffen ten aanzien van de onderhandelingsrichtlijnen voor de nieuwe kaderovereenkomst tussen de EU en Rusland, een signaal dat de Commissie met instemming heeft begroet. De Commissie heeft vervolgens haar activiteiten voortgezet om te zorgen dat dit tot een opheffing van het embargo leidt en tot overeenstemming over het in gang zetten van de onderhandelingen over de nieuwe overeenkomst.

Nach Gesprächen auf höchster Ebene zwischen der Kommission, der EU-Präsidentschaft und Polen am 3. April 2007 setzte Polen ein positives Zeichen, indem es seinen Vorbehalt gegenüber den Verhandlungsdirektiven für das neue Rahmenabkommen EU-Russland zurückzog, was die Kommission begrüßte. Daraufhin setzte die Kommission ihre Bemühungen fort, die Aufhebung des Importstopps und eine Einigung über die Aufnahme von Verhandlungen über das neue Abkommen zu erreichen.


« Om de bedoeling van de wetgever weer te geven, zoals ze thans blijkt uit de besprekingen in de Senaat, zou artikel 3 zo moeten worden aangepast dat de personen die op het arrest van de Raad van State hebben gewacht, de mogelijkheid krijgen om voor de burgerlijke rechter nog op te treden wanneer het arrest is uitgesproken (of ter kennis gebracht) op een datum die valt binnen een kortere termijn dan de wettelijke verjaringstermijn » (advies nr. 44.302/2 van 29 april 2008, Parl. St., Kamer, 2007-2008 ...[+++]

« Um die Zielsetzung des Gesetzgebers auszudrücken, so wie sie nun aus den Erörterungen im Senat hervorgeht, müsste Artikel 3 so angepasst werden, dass die Personen, die auf das Urteil des Staatsrat gewartet haben, die Möglichkeit erhalten, noch vor einem Zivilrichter aufzutreten, wenn das Urteil an einem Datum verkündet (oder notifiziert) wurde, das innerhalb einer kürzeren Frist als der gesetzlichen Verjährungsfrist liegt » (Gutachten Nr. 44. 302/2 vom 29. April 2008, Parl. Dok., Kammer, 2007-2008, DOC 52-0832/004, S. 13).




Anderen hebben gezocht naar : goedkeuring in april     april     werden de besprekingen     besprekingen     april 2007 besprekingen     29 april     uit de besprekingen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april 2007 besprekingen' ->

Date index: 2021-08-15
w