Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «altijd een kwestie van tijd maar hangt » (Néerlandais → Allemand) :

Zonder dat het noodzakelijk is zich uit te spreken over de kwestie van de eventuele beperking in de tijd van de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling is het Hof, onder voorbehoud van artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, in de regel alleen bevoegd om de grondwettigheid te controleren van de inhoud van wetsbepalingen, maar ...[+++]

Ohne dass zu der Frage der etwaigen zeitlichen Begrenzung der Folgen der fraglichen Bestimmung Stellung bezogen werden muss, ist der Gerichtshof in der Regel, vorbehaltlich des Artikels 30bis des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof, nur befugt, die Verfassungsmäßigkeit des Inhalts von Gesetzesbestimmungen zu kontrollieren, jedoch nicht diejenige ihres Ausarbeitungsverfahrens.


Ik vind dat politiek, dus ook economische beleidsvorming in de Europese Unie, altijd een kwestie van politieke wil is, maar ook van de kunst van wat er mogelijk is.

Meine Ansicht ist, dass die Politik und die Wirtschaftspolitik in der Europäischen Union stets eine Angelegenheit des politischen Willens und auch der Kunst des Machbaren ist.


J. overwegende dat het nog altijd ontbreekt aan prudentiële voorschriften en afdoende financiële garanties, en dat de tenuitvoerlegging van de bestaande wetgeving betreffende cyanide in de mijnbouw tevens afhangt van de kundigheid van de uitvoerende instanties in elke lidstaat, om welke reden het slechts een kwestie van tijd en menselijke nalatigheid is voordat zich weer een ongeluk voordoe ...[+++]

J. in der Erwägung, dass es immer noch keine Aufsichtsvorschriften und angemessenen finanziellen Garantien gibt und dass die Umsetzung der bestehenden Rechtsvorschriften über den Einsatz von Zyanid im Bergbau auch vom Geschick der Exekutive in den einzelnen Mitgliedstaaten abhängt, sodass es nur eine Frage der Zeit ist, wann es durch menschliche Fahrlässigkeit wieder zu einer Katastrophe kommt,


– (RO) De uitbreiding van de EU is altijd alleen maar een kwestie van tijd geweest en van het compatibel maken van politieke en economische systemen.

– (RO) Die EU-Erweiterung war immer schon nur eine Frage der Zeit und des Anpassens der politischen und wirtschaftlichen Systeme der Mitgliedstaaten.


Dit is een kwestie van gezond verstand, want het betekent dat vennootschappen die niet van plan zijn om buiten hun nationale grenzen uit te breiden, en daarom altijd alleen maar binnen één systeem zullen werken, niet nodeloos op een nieuw belastingstelsel dienen over te stappen.

Dieser pragmatische Ansatz bedeutet, dass Unternehmen, die keine Ausweitung ihrer Tätigkeit über die Landesgrenzen hinweg beabsichtigen und dementsprechend ohnehin nur innerhalb eines Steuersystems arbeiten, nicht unnötig auf ein neues Steuersystem umsteigen müssen.


Voor ons is het geen kwestie van tijd of snelheid, maar een kwestie van de belangrijkste noodzaak dat de bescherming van persoonlijke gegevens de absolute prioriteit heeft.

Es ist für uns nicht eine Frage von Zeit oder Tempo, sondern eine Frage des obersten Gebots, dass der Schutz von persönlichen Daten absolute Priorität hat.


Over het algemeen steunt de rapporteur de invoering van de nieuwe regelgevingsprocedure met toetsing voor deze richtlijn (2004/39/EG), maar hij is wel van mening dat de overwegingen en artikelen waarin wordt verwezen naar de zogenaamde "sunset-clausule" moeten worden gehandhaafd, omdat de instellingen nog altijd enkele kwesties in verband met de nieuwe procedure moeten oplossen.

Generell befürwortet die Berichterstatterin die Einführung des neuen Regelungsverfahrens mit Kontrolle für diese Richtlinie (2004/39/EG), ist jedoch der Auffassung, dass die Erwägungen und Artikel, die auf die so genannte „Verfallsklausel“ Bezug nehmen, beibehalten werden sollten, da bezüglich des neuen Verfahrens noch einige Fragen offen sind, die zwischen den EU-Organen geklärt werden müssen.


De Portugezen zien de ontwikkeling van de voedselkwaliteit in de tijd het zwartst in, maar hebben nog altijd meer vertrouwen in voedsel in het algemeen dan de Italiaanse consument.

Die Portugiesen sind in Bezug auf die langfristige Entwicklung der Lebensmittelqualität am pessimistischsten, vertrauen den Lebensmitteln im Allgemeinen aber mehr als die italienischen Verbraucher.


Veel delegaties beschouwen het huidige ontwerp weliswaar als een goede basis voor een compromis, maar ook bleek dat er meer tijd nodig is om de overblijvende kwesties op te lossen en de standpunten van de delegaties nog dichter bij elkaar te brengen.

Viele Delegationen erklärten zwar, daß sie den derzeitigen Entwurf als gute Basis für einen Kompromiß ansähen, jedoch zeigte es sich, daß mehr Zeit benötigt wird, um die noch offenen Punkte zu klären und die Standpunkte der Delegationen weiter einander anzunähern.


Maar de laatste tijd is deze kwestie ingewikkelder geworden.

Das Thema ist heute jedoch weit komplexer geworden.




D'autres ont cherché : tijd     regel alleen     over de kwestie     totstandkoming ervan     wetsbepalingen     europese unie altijd     altijd een kwestie     vind     wil is     nog altijd     welke reden     slechts een kwestie     mijnbouw tevens afhangt     altijd     altijd alleen     kwestie     daarom altijd     daarom altijd alleen     gezond verstand want     kwestie van tijd     geen     geen kwestie     maar     instellingen nog altijd     zogenaamde sunset-clausule moeten     altijd enkele kwesties     richtlijn     hebben nog altijd     portugezen zien     zwartst in     veel     overblijvende kwesties     compromis     laatste tijd     altijd een kwestie van tijd maar hangt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'altijd een kwestie van tijd maar hangt' ->

Date index: 2022-02-14
w