Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allereerst drie opmerkingen » (Néerlandais → Allemand) :

Ik heb dienaangaande drie opmerkingen. Allereerst dient er een waterdichte definitie te worden opgesteld van zogeheten beschermde klanten, dit om te voorkomen dat het er teveel worden, wat uiteraard tot hogere gasprijzen voor de eindgebruiker leiden zou.

Ich möchte drei Bemerkungen in diesem Zusammenhang machen: Erstens, es ist erforderlich, bei der Definition der Kategorie der so genannten geschützten Verbraucher äußerste Sorgfalt walten zu lassen, um eine übermäßig breite Definition zu vermeiden, die den Endverbrauchern mit Sicherheit höhere Gaspreise bescheren würde.


Ik wil twee of drie opmerkingen maken, allereerst over het Europees economisch herstelplan.

Ich habe zwei bis drei Anmerkungen, zunächst einmal zum Sanierungsplan für die europäische Wirtschaft.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, geachte collega’s, staat u mij toe om allereerst drie opmerkingen te maken.

– Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, Herr Ratspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Vorweg drei Bemerkungen: Selten hat eine europäische Gesetzesinitiative so sehr die europäischen Gesellschaften polarisiert.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte dames en heren, om misverstanden te voorkomen, wil ik allereerst drie inleidende opmerkingen maken.

– Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte – damit es keine Missverständnisse gibt – drei Vorbemerkungen machen.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag allereerst drie opmerkingen van politieke aard maken.

– (EL) Herr Präsident, ich möchte zunächst drei politische Bemerkungen machen.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allereerst drie opmerkingen' ->

Date index: 2024-06-02
w