Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvrager
Aanvrager van de herziening
Fabrikant-aanvrager
Gebonden afnemers
Gebonden hulp
Gebonden hulpkrediet
Gebonden klanten
Gebonden verbruikers
Krediet voor gebonden hulp
Niet-gebonden land
Niet-gebondenheid
Tegenwaarde van de hulp
Voorwaarde van hulpverlening
Wijze van hulpverlening

Traduction de «aanvrager gebonden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gebonden afnemers | gebonden klanten | gebonden verbruikers

abhängige Abnehmer | abhängige Kunden








gelijkwaardigheid van de aanvrage met een nationale aanvrage

Wirkung einer nationalen Hinterlegung der Anmeldung


gebonden hulpkrediet | krediet voor gebonden hulp

gebundener Entwicklungshilfekredit


niet-gebondenheid [ niet-gebonden land ]

Blockfreiheit [ blockfreier Staat ]


voorwaarde van hulpverlening [ gebonden hulp | tegenwaarde van de hulp | wijze van hulpverlening ]

Voraussetzung für die Beihilfegewährung [ Beteiligungssatz | gebundene Hilfe | Gegenleistung für die Hilfe ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. betreurt het feit dat de Commissie geen studie gepresenteerd heeft over de mogelijkheid om een „gemeenschappelijk Europees afgiftemechanisme voor visa voor kort verblijf” in te voeren, met inbegrip van een beoordeling van de vraag „in hoeverre de beoordeling van een individueel risico de aan de nationaliteit van de aanvrager gebonden risicoanalyse zou kunnen aanvullen”, zoals gevraagd in het programma van Stockholm (punt 5.2);

5. bedauert, dass die Kommission keine Studie darüber vorgelegt hat, ob „ein gemeinsamer europäischer Mechanismus für die Ausstellung von Kurzaufenthaltsvisa“ festgelegt werden kann, einschließlich einer Untersuchung, „inwiefern eine Einschätzung des individuellen Risikos die Risikovermutung im Zusammenhang mit der Staatsangehörigkeit des Antragstellers ergänzen könnte“, worum sie im Rahmen des Stockholmer Programms ersucht wurde (Kapitel 5.2 des Stockholmer Programms);


5. betreurt het feit dat de Commissie geen studie gepresenteerd heeft over de mogelijkheid om een "gemeenschappelijk Europees afgiftemechanisme voor visa voor kort verblijf" in te voeren, met inbegrip van een beoordeling van de vraag "in hoeverre de beoordeling van een individueel risico de aan de nationaliteit van de aanvrager gebonden risicoanalyse zou kunnen aanvullen", zoals gevraagd in het programma van Stockholm (punt 5.2);

5. bedauert, dass die Kommission keine Studie darüber vorgelegt hat, ob „ein gemeinsamer europäischer Mechanismus für die Ausstellung von Kurzaufenthaltsvisa“ festgelegt werden kann, einschließlich einer Untersuchung, „inwiefern eine Einschätzung des individuellen Risikos die Risikovermutung im Zusammenhang mit der Staatsangehörigkeit des Antragstellers ergänzen könnte“, worum sie im Rahmen des Stockholmer Programms ersucht wurde (Kapitel 5.2 des Stockholmer Programms);


Art. 49. De aanvraag tot bescherming van een traditionele aanduiding is met redenen omkleed en bevat : 1° de personalia van de aanvrager; 2° een verklaring waarin het rechtmatig belang van de aanvrager wordt uitgelegd; 3° de aanduiding waarvoor een bescherming wordt aangevraagd in de gepaste talen overeenkomstig artikel 47; 4° het/de wijnproduct/en dat/die een beschermde oorsprongsbenaming of een beschermde geografische aanduiding geniet/genieten, waarvoor wordt voorgesteld dat de aanduiding kan worden gebruikt; 5° het/de criterium/criteria gebonden aan het p ...[+++]

Art. 49 - Der Antrag auf Schutz eines traditionellen Begriffs wird begründet und enthält: 1° Name und Anschrift des Antragstellers; 2° eine Erklärung, in der das berechtigte Interesse des Antragstellers erläutert wird; 3° den Begriff, für den ein Schutz beantragt wird, in den entsprechenden Sprachen in Anwendung von Artikel 47; 4° das oder die Weinerzeugnisse mit geschützter Ursprungsbezeichnung oder mit geschützter geografischer Angabe, für das bzw. die vorgeschlagen wird, dass der Begriff verwendet werden kann; 5° das Kriterium oder die Kriterien in Verbindung mit dem Erzeugnis oder mit der Produktionsweise, das bzw. die folgende E ...[+++]


Art. 68. De aanvraag tot reservering van een facultatieve kwaliteitsaanduiding is met redenen omkleed en bevat : 1° de personalia van de aanvrager(s); 2° een verklaring waarin het belang van de aanvrager(s) ten opzichte van de betrokken categorie(ën) producten worden uitgelegd; 3° de aanduiding waarvoor een reservering wordt aangevraagd; 4° de categorie(ën) producten die potentieel betrokken zijn bij de voorgestelde facultatieve aanduiding; 5° het/de criterium/criteria gebonden aan de producten en aan de productie- of verandering ...[+++]

Art. 68 - Der Antrag auf Reservierung einer fakultativen Angabe wird begründet und enthält: 1° Name und Anschrift des(der) Antragsteller(s); 2° eine Erklärung, in der das Interesse des(der) Antragsteller(s) in Bezug auf die betroffenen Kategorie(n) von Erzeugnissen erläutert wird; 3° die Angabe, für die eine Reservierung beantragt wird; 4° die Kategorie(n) von Erzeugnissen, die potenziell von der vorgeschlagenen fakultativen Angabe betroffen sein können; 5° das Kriterium oder die Kriterien in Verbindung mit den Erzeugnissen oder den Herstellungs- oder Verarbeitungseigenschaften, auf die sich die Angabe bezieht; 6° eine genaue Defini ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afdeling 2. - Indiening en behandeling van de annuleringsaanvraag Art. 39. § 1. Voor een oorsprongsbenaming of een geografische aanduiding m.b.t. een landbouwproduct, een levensmiddel of een gearomatiseerd wijnbouwproduct gebonden aan het grondgebied van het Waalse Gewest of voor een gegarandeerde traditionele specialiteit waarvan de registratieaanvraag oorspronkelijk ingediend is door een op het grondgebied van het Waalse Gewest gevestigde aanvrager, wordt de annuleringsaanvraag mutatis mutandis onderworpen aan de in de artikelen ...[+++]

Abschnitt 2 - Einreichung und Untersuchung des Antrags auf Löschung Art. 39 - § 1 - Für eine geografische Angabe oder eine Ursprungsbezeichnung bezüglich eines Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels oder aromatisierten Weinerzeugnisses in Verbindung mit dem Gebiet der Wallonischen Region oder für eine garantiert traditionelle Spezialität, deren Antrag auf Eintragung ursprünglich von einem auf dem Gebiet der Wallonischen Region niedergelassenen Antragsteller ausgeht, unterliegt jeder Antrag auf Löschung mutatis mutandis dem in den Artikeln 11 bis 18 festgelegten Verfahren.


3° de diploma's, kwalificaties en referenties van de aanvrager, alsook van het technisch personeel dat door een arbeidscontract aan de aanvrager gebonden is, en van de eventuele onderaannemers;

3° die Diplome, Qualifikationen und Referenzen des Antragstellers oder des durch einen Arbeitsvertrag an den Antragsteller gebundenen technischen Personals, sowie seiner eventuellen Subunternehmer;


d) diploma's, kwalificaties en referenties van de aanvrager, alsook, desgevallend, van het personeel dat door een arbeidscontract aan de aanvrager gebonden is, en van de onderaannemers;

d) Diplome, Qualifikationen und Referenzen des Antragstellers sowie gegebenenfalls des durch einen Arbeitsvertrag an den Antragsteller gebundenen Personals und seiner eventuellen Subunternehmer;


3° de diploma's, kwalificaties en referenties van de aanvrager of van het personeel gebonden aan de aanvrager door een arbeidscontract, alsook die van zijn eventuele onderaannemers;

3° die Diplome, Qualifikationen und Referenzen des Antragstellers oder des durch einen Arbeitsvertrag an den Antragsteller gebundenen Personals, sowie seiner eventuellen Subunternehmer;


Overwegende dat de " Société wallonne des Aéroports" (SOWAER) (Waalse Maatschappij voor Luchthavens) gebonden is door de schatting van deze deskundigen van wie één door de aanvrager van de vergoeding aangewezen is en de andere door de " Société wallonne des Aéroports" of door een derde deskundige indien de eerste twee van mening verschillen over het bedrag van de vergoeding; dat de " Société wallonne des Aéroports" in elk geval de expertisekosten moet dragen overeenkomstig een voorafgaandelijk vastgelegd bedrag;

In der Erwägung, dass die " Société wallonne des Aéroports" (Wallonische Flughafengesellschaft) an die durch diese Sachverständigen vorgenommene Schätzung gebunden ist, wobei einer dieser Sachverständigen vom Antragsteller und der andere von der " Société wallonne des Aéroports" , und, falls die ersten beiden Sachverständigen sich nicht über den Betrag der Entschädigung einigen können, ein dritter Sachverständiger bestellt wird; dass die " Société wallonne des Aéroports" in allen Fällen die Kosten für die Begutachtung bis zu einem im Voraus bestimmt Betrag übernimmt;


Het bestaan van verschillende soorten vergunningen (voorlopig, voor tien jaar of voor onbeperkte duur, al dan niet gebonden aan de aanvrager) zorgt ervoor dat de omzetting van de EG-voorschriften op dit gebied zeer gecompliceerd is.

Das Bestehen unterschiedlicher Zulassungsarten (vorläufig, auf zehn Jahre begrenzt oder ohne zeitliche Begrenzung, beschränkt auf das antragstellende Unternehmen oder keine Beschränkung) macht die Umsetzung der EG-Vorschriften in diesem Bereich sehr schwierig.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvrager gebonden' ->

Date index: 2022-08-10
w