Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "étals des boulangeries et dans " (Frans → Nederlands) :
J'ai commencé à regarder sous les étals des boulangeries et dans les entrées des pâtisseries, à la recherche de prises de courant.
Ik speurde onder banken van bakkerijen en in ingangen van patisserieën naar stopcontacten.
vous choi
sissez. C'est votre boulangerie, votre rue, votre pays, pas les miens . Mais elles ne me répondaien
t pas. Une semaine, deux semaines, trois semaines ont passé, et finalement j'ai dit Bon, et en bleu? Et elles ont dit Bleu, bleu, on aime le bleu. Allons-y pour du bleu . Donc je suis allé au magasin, j'ai emmené Gaudence, la plus récalcitrante, et nous avons rapporté toute la peinture et du tissu pour faire des rideaux, et le jour de peindre, nous nous sommes toutes réunies à Nyama
rimbo, et l'idée, c' ...[+++]était de la peindre en blanc avec des ornements bleutés, comme une petite boulangerie française. Mais ça n'était clairement pas aussi satisfaisant que de peindre un mur bleu comme un ciel matinal.
Jullie kiezen. Het is jullie bakkerij, jullie str
aat, jullie land -- niet het mijne. Maar ze weigerden te antwoorden. Eén, twee, drie weken gingen voorbij, tot ik zei: Wat dachten jullie van blauw? Ze zeiden: Blauw, we zijn dol op blauw. Blauw is prima. Dus ging ik naar de winkel met Gaudence, het meest weerspannige meisje, en we sleepten verf en stof aan om gordijnen te maken. Op de verfdag bliezen we verzamelen
in Nyamirambo. Het idee was dat we het wit zouden verven met een blauw ra
ndje, als een klein ...[+++]Frans bakkerijtje. Maar dat leek niet zo'n goed idee als een muur geverfd in ochtendblauw.Le problème est que les représentants dépensent trop de temps à chercher du financement auprès d'une infime partie de la population. La solution : ils doivent passer moins de temps à collecter des fonds et à le faire auprès d'une partie plus importante, de l'étaler, d'étaler l'influence des bailleurs pour restaurer l'idée de la dépendance envers le peuple.
Als het probleem is dat leden te veel tijd besteden om geld in te zamelen bij een miniem onderdeel van Amerika, dan is de oplossing dat ze minder tijd besteden aan geld inzamelen, maar geld inzamelen bij een grotere groep Amerikanen, om het te verdelen, om de invloed van de financiers te verdelen, om het idee te herstellen van afhankelijkheid van het volk alleen.
Et il a dit, J'ai autre chose, mais ce n'est peut-être pas pour toi. Il dit ceci: Si j'avais les vêtements brodés des cieux Tout ornés d'or et de lumière d'argent, Les vêtements bleus et obscurs et sombres de la nuit et du jour et du demi-jour, J'étalerais ces habits sous tes pieds; Mais, étant pauvre, je n'ai que mes rêves; J'ai étalé mes rêves sous tes pieds; Marche doucement parce que tu marches sur mes rêves. Et chaque jour, partout, nos enfants étalent leurs rêves sous nos pieds.
En hij zegt, Ik heb iets anders, maar het is wellicht niet
iets voor jou. Hij zegt dit: Als ik hemels geborduurde kleren had, doorwrocht met goud en zilver licht, het blauwe en de schemer en de donkere kleding van nacht en licht en schemer, zou ik de kleren onder je voeten uitspreiden; Maar ik, arm als ik ben heb alleen mijn dromen; Ik heb mijn dromen uitgespreid onder je
voeten; Loop zacht want je loopt op mijn dromen. En elke
...[+++]dag, overal, zullen onze kinderen hun dromen onder onze voeten uitspreiden. J’avais démarré une boulangerie avec 20 mères célibataires.
Ik had een bakkerij opgestart met 20 ongetrouwde moeders.
C'est un panneau écrit à la main qui est apparu dans une boulangerie familiale dans mon ancien quartier de Brooklyn il y a quelques années.
Dit is een handgemaakt bord dat opdook bij de bakker om de hoek in mijn oude buurt in Brooklyn, een paar jaar geleden.
Et à Kyoto, en dehors de la ville, il y a encore des petites boulangeries familiales qui fabriquent des biscuits chinois comme ils le faisaient il y a plus de 100 ans, 30 ans avant l'introduction des biscuits chinois aux Etats-Unis.
In Kyoto, buiten de stad, zijn er nog steeds kleine familiebedrijven waar gelukskoekjes gebakken worden net zoals dit 100 jaar geleden gedaan werd. Dertig jaar voor de gelukskoekjes in de Verenigde Staten geïntroduceerd werden.
Pour choisir le numéro 1, appuyez sur 1 ou dites numéro 1 . Numéro 2 : boulangerie , dépôt de ravitaillement.
Om nummer een te selecteren, druk je op een of zeg je nummer een . Nummer twee: Bagelbakkerij, winkelcentrum.
Mon père était un boulanger qui travaillait dur, mais quand il avait fini son travail dans la boulangerie, il nous racontait souvent des histoires, à mes frères et moi.
Mijn vader was een hardwerkende bakker. Wanneer hij klaar was met het werk in de bakkerij, vertelde hij mij en mijn broer vaak verhalen.
certaines régions et villes ont leur propre odeur, comme c'est le cas des lieux et objets alentour. Avec de la chance, on peut même se fier à son nez pour trouver cette nouvelle boulangerie que vous cherchez.
Sommige buurten en steden hebben hun eigen geur, net als de plekken en dingen om je heen. Met een beetje geluk kun je zelfs je neus achterna gaan, naar die nieuwe bakker die je zocht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
étals des boulangeries et dans ->
Date index: 2022-02-12