Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «était un poil surpris de cette rébellion » (Français → Néerlandais) :
Caesar était un poil surpris de cette rébellion, mais il ne dit jamais Et Tu, Brute lorsqu'il réalisa que Brutus était l'un des conspirateurs.
Caesar was hier nogal verrast over en zo, maar hij zei nooit ook gij Brutus toen hij zich realiseerde dat Brutus een van de samenzweerders was.
Et malheureusement, la presse a tendance à renforcer cette norme quand ils font un reportage où il y a gribouillage, de la part de quelqu'un d'important à une audience de confirmation etc, ils emploient systématiquement des mots comme découvert ou pris ou surpris , comme si un genre d'acte criminel était en train d'être commis.
Spijtig genoeg heeft de pers de neiging deze norm nog te versterken als ze verslag brengen van een doedelincident van een belangrijk persoon op een hoorzitting. De typische woorden die ze dan gebruiken zijn 'ontdekt' of 'gesnapt' of 'betrapt', alsof er een criminele handeling is begaan.
C'était un groupe appelé le New Hampshire Rebellion qui a commencé à parler de la façon de rendre cette question de corruption centrale en 2016.
De groep 'New Hampshire Rebellion' begon te praten over hoe we van deze corruptie het hoofdthema van 2016 konden maken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
était un poil surpris de cette rébellion ->
Date index: 2024-01-06