Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "était le vrai " (Frans → Nederlands) :
Ca c'était le vrai secret : comment cibler l'énergie des explosions,
dit was het echte geheime spul: hoe krijg je gerichte energie-explosies,
C'était une vraie voiture de flics, c'était un vrai policier, et il y avait mes vrais voisins dans la rue qui ne savaient pas que c'était une expérience.
Het was een echte politieauto en een echte politieagent, en er waren echte buren in de straat die niet wisten dat dit een experiment was.
Alors que c'était la différence majeure avec les nombreuses tentatives passées pour créer le changement, car avant, nous pensions, comme les gouvernements nous le disaient -- et c'était parfois vrai -- que le changement nous était imposé, et les gens rejetaient cela, parce qu'ils pensaient que c'était étranger à leur culture,
En terwijl dit het grote verschil was met de vele initiatieven ervoor om verandering te creëren, voordat we dachten, en de regeringen ons vertelden - en soms was het zelfs waar - dat verandering ons werd opgelegd, wat mensen afwezen, omdat ze dachten dat het vreemd was aan hun cultuur,
Mais cela était fait en laboratoire et je me demandais si c'était aussi vrai dans les forêts.
Dat was echter in het lab, en ik vroeg me af of dit in echte bossen ook kon gebeuren?
Et il avait écrit un article qui disait, en gros, tout ça c'est bien joli, mais vous savez quoi, on n'y connaît que dalle sur le cerveau et personne ne sait comment ce truc fonctionne, alors, ne croyez pas ce que quiconque vous dira. Dans un extrait de l'article, il dit : Ce qui manque
ostensiblement , c'était un vrai gentleman anglais, donc, ce qui manque ostensiblement, c'est un vaste cadre d'idées au sein duquel interpréter ces différentes approches. J'ai pensé que le terme de cadre était formidable. Il n'a pas dit qu'on n'avait même pas de théorie. Il dit, on ne sait même pas par où commencer
...[+++] à y penser, on n'a même pas de cadre. On est dans un stade pré-paradigmatique, en se référant à Thomas Kohn. Je suis tombé amoureux de cela, et j'ai dit, regarde, on a tout ces connaissances à propos du cerveau. C'est si difficile que ça ?
Hij schreef iets wat neerkwam op: Dit is allemaal goed en wel, maar we weten eigenlijk geen sikkepit over de hersenen en niemand heeft enig idee hoe ze werken. Geloof niet wat ze
zeggen. Dit is een citaat uit dat artikel. Hij zegt: Wat opvallenderwijs ontbreekt, hij is een échte Engelse heer, dus: Wat opvallenderwijs ontbreekt is een breed kader van ideeën om deze verschillende benaderingen te interpreteren. Ik vond het woord 'kader' goed. Hij zei niet dat we geen theorie hebben. Hij zei dat we zelfs niet weten hoe we erover moeten beginnen te denken. We hebben zelfs geen kader. We zijn in het pre-paradigmatijdperk als je Thomas Kuhn wil
...[+++]t gebruiken. Ik werd hier verliefd op en ik zei: “Kijk, we hebben zoveel kennis over de hersenen. Hoe moeilijk kan het zijn?”Et le problème c'est que c'était assez vrai, parce qu'on manque cruellement de diversité dans nos employés, surtout à des postes influents.
Maar het is eigenlijk een beetje waar want er is een enorm gebrek aan diversiteit in ons arbeidspotentieel, vooral in invloedrijke posities.
C'était un vrai plaisir de vous avoir ici.
Het was fijn dat je er was.
C'était particulièrement vrai pour Bonica.
Dit gold zeker voor Bonica.
C'était déjà vrai quand j'étais jeune.
Dat was al zo toen ik jong was.
(Rires) Et c'était bien vrai.
(Gelach) En inderdaad was dat ook zo.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
était le vrai ->
Date index: 2025-05-06