Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «était le nom originel » (Français → Néerlandais) :
Vous voyez, le grave était le nom originel pour l'unité de base de masse dans le système métrique, qui devint le Système International d'unités ou unités SI.
Grave was de originele naam voor de basiseenheid van massa in het metrisch stelsel, wat de 'Systeme International d'unites' werd of SI-eenheden.
Et, Mumita était un nom amusant à lui donner. Mumita est le destructeur. Ainsi, les 99 noms d'Allah ont le yin et le yang. Il y a les puissants, les hégémoniques, les forts. Et il y a aussi les gentils, les généreux. Et je me demande, est-ce que toutes les filles vont être gentilles et miséricordieuses et tous les gars forts. Je me demande, vous savez quoi, j'ai rencontré quelques filles qui étaient des destructrices dans ma vie, alors ...
Mumita was leuk om te benoemen. Mumita is de vernieler. Dus de 99 attributen van Allah hebben yin en yang. Er zijn de krachtigen, de leidinggevenden, de sterken. En dan zijn er ook nog een ander soort, de vrijgevigen. En ik dacht: moeten alle meisjes vriendelijk worden en alle jongens sterk? Toen dacht ik: ik heb een aantal meisjes ontmoet die alles vernielden in mijn leven dus...
Et j'ai dit, Si vous rassemblez tout ça, je vais le lui amener, si vous pouvez trouver qui est cette personne, parce que tout ce que j'avais c'était son nom, Ray, et ce petit enregistrement et le fait que sa fille était stressée.
Ik zei: Als je het allemaal hierop zet, zal ik het hem gaan afleveren, als jullie kunnen uitvissen wie deze man is. Want ik had alleen zijn naam, Ray, en dit streepje muziek, en het feit dat zijn dochter overstuur was.
Pas un mot de plus, Gusty. dit-elle, c'était son nom à lui.
Stil maar, Gusty , zei ze, want dat was zijn naam.
« Ô sommeil, ô bienfaisant sommeil, doux réparateur de la nature, comment donc t'ai-je effrayé ? » Shakespeare encore, dans... -- je ne vais pas le dire -- la pièce écossaise. [Correction: Henry IV] (Rires) De la même époque : « Le sommeil est la chaîne dorée qui lie notre santé et notre corps. » Extrêmement prophétique, par Thomas Dekker, un autre dramaturge él
isabéthain. Mais si nous avançons de 400 ans, le ton utilisé pour parler du sommeil change quelque peu. Ceci est de Thomas Edison, au début du 20e siècle. « Le sommeil est un
gaspillage de temps criminel et un hér ...[+++]itage de nos jours préhistoriques. » Boum. (Rires) Et si nous avançons jusqu'aux années 80, certains d'entre vous se souviendront peut-être que Margaret Thatcher est réputée avoir dit : « Le sommeil, c’est pour les mauviettes. » Et, bien sûr, le tristement célèbre -- quel était son nom déjà ? -- le tristement célèbre Gordon Gekko dans « Wall Street » a dit, « L'argent ne dort jamais. » Que faisons-nous au 20e siècle par rapport au sommeil?
O slaap, O lieve slaap, zachte min van de natuur, hoe kon ik je verjagen? Shakespeare weer, van - ik zeg het niet - het Schotse stuk. [Correctie: Henry IV, Part 2] (Gelach) Uit de dezelfde tijd: Slaap is de gouden ketting die gezondheid en onze lichamen samenhoudt. Zeer profetisch, door Thomas Dekker, een andere Elizabethaanse toneelschrijver. Maar als we 400 jaar vooruitgaan, verandert de toon over slaap enigszins. Dit is van Thomas Edison, begin 20e
eeuw. Slaap is een criminele verspilling van tijd en een erfenis van toen we nog in holen leefden. Bang! (Gelach) Van in de jaren 80 herinneren sommigen van jullie zich misschien dit van Ma
...[+++]rgaret Thatcher: Slaap is voor watjes. En natuurlijk de beruchte - wat was zijn naam weer? - de beruchte Gordon Gekko van ‘Wall Street’: Geld slaapt nooit. Wat doen we in de 20e eeuw met slaap?«Friend» était un nom, qu'on a ensuite transformé en verbe.
'Friend' was vroeger een substantief en wij maakten er een werkwoord van.
Et j’ai pensé que c’était un nom prétentieux, surtout si tout le système fonctionnait sur son ordinateur dans son bureau.
Ik dacht dat het een wel heel erg pretentieuze naam had, vooral omdat het hele systeem op zijn computer draaide in zijn kantoor.
Nous avons donc décidé de travailler sur cette vidéo, et la seule chose sur laquelle travailler c'était ce nom d'utilisateur sur un compte YouTube.
We gingen aan het werk met deze video. We kenden alleen de gebruikersnaam van de YouTube-account.
J'avais une liste de ces pommes qui ont disparu. et quand je devais présenter un exposé, je la faisais circuler dans l'assistance sans dire ce que c'était. Elle était dans l'ordre alphabétique. Je demandais aux personnes présentes de regarder si leur nom, leur patronyme, le nom de jeune fille de leur mère s'y trouvaient. Et à la fin de mon exposé, je demandais «Combien de personnes ont trouvé un nom?» Il y avait toujours au moins les deux tiers de l'assistance qui levaient la main.
Vroeger had ik een lijst van al die uitgestorven appels, en wanneer ik een presentatie gaf, gaf ik de lijst door aan het publiek. Ik vertelde niet wat erop stond, maar hij was alfabetisch opgesteld. Ik vroeg de mensen om hun eigen achternaam te zoeken, de meisjesnaam van hun moeder. Op het einde van de lezing vroeg ik dan: Hoeveel mensen hebben een naam gevonden? Er was nooit minder dan twee derde van het publiek dat zijn hand opstak.
Le courage, la définition originelle du courage, lorsque ce mot est apparu dans la langue anglaise -- il vient du latin cor , qui signifie cœur -- et sa définition originelle était : raconter qui nous sommes de tout notre cœur.
Moed, vanuit de oorspronkelijke betekenis van het Engelse 'courage' komt van het Latijnse woord cor, wat hart betekent -- en de oorspronkelijke betekenis was: je eigen verhaal van wie je bent, vertellen met je hele hart.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
était le nom originel ->
Date index: 2023-06-22