Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «étaient des vaches » (Français → Néerlandais) :
De l'autre côté, du croissant fertile à l'Europe centrale étaient des vaches, des cochons, des moutons et des chèvres, des animaux faciles et qui, en comparaison, demandaient à être domestiqués.
Intussen had de vruchtbare Europese grond: koeien en varkens en schapen en geiten. Makkelijke dieren om te temmen.
Les hommes comptaient sur la fidélité des femmes pour savoir de qui étaient les enfants, et qui aura la vache lorsque je mourrai.
Een man vertrouwde op de trouw van zijn vrouw zodat hij wist van wie de kinderen waren en wie de koeien zou krijgen als hij doodging.
Je veux dire, que si toutes les vaches étaient violettes vous seriez indifférent à celle-là aussi. La chose qui va décider ce qui mérite d'être un sujet de discussion, d'être fait, d'être changé, d'être acheté, d'être construit est est-ce remarquable? Et remarquable est un mot vraiment cool parce qu'on pense que cela signifie simplement soigné, mais cela veut dire aussi -- qui mérite qu'on fasse une remarque. Et c'est l'essence même de la propagation d'une idée.
Ik bedoel, als alle koeien paars waren zou je dat ook saai gaan vinden. Hetgeen beslist waar uiteindelijk over wordt gesproken, wat wordt gedaan, wat wordt veranderd, wat wordt gekocht, wat wordt gebouwd, is -- is het opmerkelijk? En opmerkelijk is een erg grappig woord omdat we denken dat het alleen leuk betekent, maar het betekent ook -- iets om een opmerking over te maken. En dat is de essentie van waar ideeëndiffusie naartoe gaat.
Maintenant, si nous voyons la différence entre le dauphin et l'orque, leurs ancêtres étaient des quadrupèdes qui vivaient sur la terre et qui ressemblaient aux vaches.
De dolfijn en de orka, hadden viervoetige voorouders die op het land leefden en leken op koeien.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
étaient des vaches ->
Date index: 2023-11-19